前言

賈爾斯·萊利,醫學博士

本書中記述的事情發生在大約四年前。自那以後,關於在這次事件中有重要證據被隱瞞的流言飛語,以及其他類似的無稽之談一直甚囂塵上,這種曲解在美國更是時常見諸報端。因此依我所見,在目前的情況下,將事實真相公之於眾已經非常必要了。

出於顯而易見的原因,這份記述最好不要出自當事人,也就是考古隊員之手,因為他們總是難逃抱有偏見之嫌。

於是,我建議艾米·萊瑟蘭小姐承擔起這項任務,顯然她是合適的人選。作為一個見證人,她具備最優秀的職業素質,而且以前從未與匹茲鎮大學伊拉克考古隊有過任何接觸;同時,她還擁有敏銳的觀察力和聰慧的頭腦,而這些能夠確保她在記述中不偏不倚。

說服萊瑟蘭小姐接受這項任務並不容易。事實上,應該說說服她是我在職業生涯中所經歷過的最困難的事情。甚至在成稿之後,她對我的拜讀還是表現得很不情願。後來我發現這是緣於她針對我女兒希拉的一些批評性的言論。我很快讓她打消了這方面的顧慮,並向她保證,既然如今子女都可以自由地發表文字批判父母,父母當然也會欣然看待子女所受到的責罵。另一個令她不情願的理由則源於她的極度謙遜,她希望我能夠“訂正她在文法上以及其他各方面的錯誤”。而實際上正相反,我連一個字都不會修改。在我看來,萊瑟蘭小姐的文風充滿活力、極具個性並且拿捏得當。即使在一個段落中她直呼赫爾克裏·波洛為“波洛”,而在下一段落中稱他為“波洛先生”,這樣的變化也顯得很有趣並且富有啟發性。也就是說,在某一時刻她會“牢記自己的行為舉止”(醫院的護士都是些最墨守禮儀的人),而一轉眼,當她津津樂道地給你講述她的故事的時候,又會讓人覺得她就是個普通人,而完全忘記她的護士身份。

我所做的唯一事情,就是冒昧地寫下了本書的第一章。這得益於萊瑟蘭小姐的一個朋友提供的一封信,也希望讀者能夠借此在心中勾勒出故事講述人的大致形象。