第二章 早餐疑雲(第2/3頁)

布萊克洛克小姐一時沖動,給她寫了回信。可憐的多拉,可憐、漂亮、愚蠢而膚淺的多拉。她如同鷹抓小雞般朝多拉撲了過去,將她帶回來安頓在小圍場,還編造出了安慰她的理由:“家務太多,我自己幹不了,所以需要找個人來幫我管家。”然而沒過多久——醫生也曾提醒過她——她就會不時覺得,接可憐的老多拉來是個糟糕的嘗試。多拉把什麽都弄得一團亂,令那位性格詭異的異國“幫手”心煩意亂;她會數錯送洗的衣服,弄丟賬單和信件,有時會把能幹的布萊克洛克小姐惹得惱羞成怒、頗感痛苦。然而,可憐而糊塗的老多拉又是那麽忠誠,那麽急於助人,對自己能為別人幹點兒事覺得那麽開心和自豪——可惜,卻徹徹底底地靠不住。

布萊克洛克小姐厲聲開口了。

“別這樣,多拉。你知道我曾叫你——”

“哦,”邦納小姐面帶愧色,“我知道。我忘了,可——可你在擔心,對吧?”

“擔心?沒有,”她真誠地補充道,“至少,不是很擔心。你是說《消息報》上那則愚蠢的啟事嗎?”

“對。就算是個玩笑,在我看來也——也是惡毒的那種。”

“惡毒?”

“是的。我就是覺得什麽地方有點惡毒。我的意思是——那不是一個善意的玩笑。”

布萊克洛克小姐看向她的朋友,注視著那柔和的眼神、長而頑固的嘴巴、微微翹起的鼻子。可憐的多拉,這麽鉆牛角尖,這麽糊裏糊塗,又這麽投入,這麽令人困擾。一個可愛而又大驚小怪的老白癡,但奇怪的是,又這麽具有直覺。

“我想你是對的,多拉,”布萊克洛克小姐說道,“這不是個善意的玩笑。”

“我一點兒也不喜歡它,”多拉·邦納小姐以不同平常的強硬語氣說道,“它使我害怕。”然後她突然又說,“也使你害怕,萊蒂希亞。”

“荒唐。”布萊克洛克小姐氣勢如虹地反駁。

“這很危險,我就是這麽覺得的,就像有人把炸彈裝進包裹寄給你一樣。”

“親愛的,這不過是某個愚蠢的白癡企圖搞個惡作劇罷了。”

“可這不好笑。”

的確如此……布萊克洛克小姐的表情暴露了她的想法,於是多拉占了上風似的叫起來:“瞧,你自己也這麽想!”

“可是多拉,我親愛的——”

她戛然而止。一個年輕的女人氣勢洶洶地從門口沖了進來。她澎湃豐滿的胸部包裹在一件緊身針織衫裏,下身穿一條亮麗的緊腰寬裙,油膩膩的深色發辮盤繞在頭頂,深色的眼眸熠熠發光。

“我能跟您說話嗎,可以嗎,請問,不行?”她機關槍似的發問。

布萊克洛克小姐嘆了一口氣。

“當然可以,米琪,出了什麽事?”

有時候她會想,與其應付這位難民“女幫手”沒完沒了的喜怒無常,自己還不如把所有家務連帶烹調都親自幹了。

“我這就告訴您——詞序沒錯吧,我希望?我這就通知您,我走——馬上就走!”

“因為什麽呢?有誰驚擾到你了嗎?”

“是的,我很驚慌,”米琪聲情並茂地說,“我可不想死啊!已經從歐洲大陸逃出來了,我。我的家人都死了——全被殺害了——我母親、小弟弟,還有可愛的小侄女——全都,全部被殺害了。可我逃了——我藏了起來。我來到英格蘭。我幹活兒。我幹那些絕不——我在自己的國家裏絕對不會幹的活兒——我——”

“這些我都明白。”布萊克洛克小姐斬釘截鐵地說。這些話時常掛在米琪的嘴邊。“可是你為什麽要現在就離開呢?”

“因為他們又來殺我了!”

“誰要來殺你?”

“我的敵人。納粹!也許這次是布爾什維克。他們發現我在這兒,他們來要我的命。我看到消息了——是的——就在報紙上!”

“哦,你是指登在《消息報》上的?”

“在這兒,都寫在這兒呢。”米琪把藏在身後的《消息報》拿出來,“瞧——這裏說是一樁謀殺,就在小圍場。那就是這兒,對吧?今天晚上六點三十分。啊!我可不想等著被殺——不想啊!”

“可這為什麽一定就是指你呢?這是——我們認為這是一個玩笑。”

“玩笑?殺人可不是什麽玩笑啊?”

“不是,當然不是。可是,我親愛的孩子,要是有人想謀殺你,他們可不會在報紙上廣而告之,對吧?”

“您認為他們不會?”米琪似乎都有些哆嗦了,“您認為,也許,他們根本不打算謀殺什麽人?也許他們要殺的是您呀,布萊克洛克小姐。”

“我當然不相信有人要謀害我。”布萊克洛克小姐輕描淡寫地回答,“而且說實話,米琪,我也看不出為什麽有人要謀害你。不管怎麽說,他們有什麽理由呢?”