三角墻山莊(第3/7頁)

“你胡說。我沒給任何人報信。”

“蘇珊,短命的人才氣喘,你這樣說謊是不會有好結果的。你究竟和誰說了?”

“蘇珊!”麥伯利太太大聲說道,“你就是個狡猾的壞女人,我還記得,你幾天前還在籬邊和一個男人竊竊私語來著。”

“這是我私人的事情。”蘇珊怒氣沖沖地回嘴。

“如果我告訴你,是巴內在和你說話,你覺得如何?”

“你既然都知道了,還問那麽多幹嗎?”

“我之前不敢肯定,但此刻我知道了。這樣吧,蘇珊,如果你能把巴內背後的人告訴我,我可以給你十英鎊。”

“你的人品就像這十鎊,只是那個人的一成而已。”

“如此說來,他是個相當富有的男人?噢,不,你在笑,那一定是個富有的女人。別讓我說更多的話了,你難道不想說出這名字來把眼前的十鎊賺到手?”

“我情願先看著你下地獄!”

“蘇珊!你在說什麽!”麥伯利太太喊道。

“你不再是我的主人了,我受夠了。明天我會找人來拿走我的箱子。”說完她就自顧自地走出門去。

“再見啊,蘇珊。樟腦阿片酊可能對你有幫助……這樣吧,”等門一關上,福爾摩斯馬上嚴肅了起來,“看來這個集團打算認真幹一樁案子了。他們現在的行動多麽緊張啊,你寫來的信上蓋著上午十點的郵戳。蘇珊馬上報信給巴內。巴內接著馬不停蹄地去請示他的主子。他,或者她——我覺得應是女主子,因為剛才在我說錯時,蘇珊嘲笑過我——隨即制訂計劃。他們找了黑人斯蒂夫,第二天上午十一點我就遭到了警告。多麽快速的行動啊。”

“那他們的目的到底是什麽呢?”

“這就是現在急需解決的問題。你來之前誰在這所房子居住?”

“一位姓弗格森的退休了的海軍上校。”

“他這個人有什麽奇怪的特點嗎?”

“應該沒有。”

“我最初懷疑他會不會埋了些什麽在這裏。雖然很多人都把金子存到郵政銀行裏,但這不妨礙世界上的某些瘋癲怪僻的人的一些習慣。如果這種人消失了,世界可就太單調了。我曾設想過這裏埋有珍寶的概率有多大,但這種設想很難解釋他們為什麽要留下你的家具,至於拉斐爾原作或莎士比亞第一對開本,你應該不會自己有卻不知道吧?”

“沒有這些,我這兒沒有什麽太值錢的東西,也許這套王室德比茶具能夠勉強算上。”

“這樣隱秘的大行動應該不會浪費在一套茶具上。而且,他們並沒有公開說明他們想要的東西啊,如果只是一套茶具的話,他們出高價買就可以了,為什麽要買你的全部東西,甚至還包括鍋盆碗櫃?所以,我覺得,還是你的家裏有什麽你自己都不清楚的東西,而且這件東西你決不會輕易放手。”

“我也這麽認為。”我肯定地說。

“華生都這麽覺得,那應該就是這樣了。”

“可是,福爾摩斯先生,那究竟是什麽呢?”

“這樣,咱們試著分析一下,盡量把這件東西確定在一個很小的範圍內。你在這兒住了多久了?”

“快兩年了。”

“不錯。兩年時間裏都沒有人主動向你索要過什麽東西。可是最近的三四天內,一個急迫的需求者卻出現了。你覺得這說明什麽?”

“我覺得是這樣的,”我說道,“這件東西雖然我們無法確定,但它應該是最近才進入住宅的。”

“沒錯,就是這樣,”福爾摩斯說,“麥伯利太太,你這兒最近有什麽新來的東西沒有?”

“應該沒有,我今年並沒買什麽新東西。”

“這樣啊,那就怪了。好吧,我只好等事態進一步發展之後,再搜集足夠的資料了。你的律師能力如何?”

“蘇特羅先生是個很有能力的律師。”

“你還有別的女仆嗎?你只有蘇珊一個女仆嗎?”

“還有另外一個較年輕的女仆。”

“我建議你請蘇特羅來這兒留宿一兩夜,或許你需要保護。”

“有這麽危險嗎?”

“說不好。這個案子暫時還不明朗。不過既然我們無法搞清這些人到底想要什麽,我倒是可以主動出擊,找到那個主謀。這個自稱是房產經紀商的人有沒有留下地址?”

“我這兒只有名片和職業。海恩斯·約翰遜,拍賣商兼估價商。”

“看起來是沒辦法在電話簿裏找到他了。普通商人是不會隱瞞自己的營業地址的。只能這樣了,一旦發生新情況,馬上通知我。我既然接了你的案子,我就不會讓它不了了之。”

在我們經過門廳時,角落裏的幾個箱子馬上吸引了福爾摩斯那精明狡黠的目光。上面貼著的五光十色的海關標簽很是顯眼。