七八(第2/6頁)

“你是個醫生嗎,先生?”菲利蒙問。他的語氣很謹慎:他不確知喬納斯的地位。

“藥劑師。我在史密斯菲爾德有一座店鋪,緊挨著聖巴塞洛繆醫院。我不想自吹,可我的店是倫敦城裏同類店裏最大的。”

菲利蒙松了一口氣。藥劑師不過是個商人,在社會等級上還要低於修道院副院長。他以輕蔑的暗示說:“是什麽風把倫敦最大的藥劑師吹到我們這兒來了?”

“我想得到一本《王橋靈方》。”

“什麽?”

喬納斯會意地笑著。“你過於謙恭了,副院長神父,可是我看到這位見習修女正在你們的藥房這兒抄寫那書呢。”

凱瑞絲說:“那本書?可不叫靈方。”

“可裏面包含著治百病的藥方。”

她意識到,其中肯定有什麽理由。“你是怎麽知道這本書的?”

“我四處周遊,尋找稀少的草藥和其他配料,家裏的店由兒子們照料。我在南安普頓遇到一位修女,她給我看了一個抄本,她把那書叫作‘靈方’,還告訴我是在王橋編寫的。”

“那位修女是克勞迪婭姐妹嗎?”

“就是。我求她把書借給我,只要夠我抄完的時間就行了,但她不肯放手。”

“我記得她。”克勞迪婭曾經到王橋來朝聖,住在女修道院,還不顧個人安危地看護患瘟疫的病人。凱瑞絲為了答謝她,就給了她一本抄本。

“一部傑出的著作,”喬納斯熱情地說,“而且還是用英文寫的!”

“是給不是教士的看病的人用的,他們不太用拉丁文的。”

“這樣的書不管用什麽文字寫的,都是獨一無二的。”

“是這麽不同尋常嗎?”

“按題分類!”喬納斯情緒高漲,“各章不按體液或疾病分類,而是考慮病人的痛苦。因此,無論顧客說他犯胃疼、出血、發燒、腹瀉或打噴嚏,你都可以找到相關的那頁!”

菲利蒙不耐煩地說:“只適合藥商和他們的顧客吧,我敢說。”

喬納斯像是沒聽出話中的嘲笑意味。“我估摸,副院長神父,你是這部無價之寶的作者吧?”

“當然不是!”他說。

“那又是誰……?”

“我寫的。”凱瑞絲說。

“一位婦女!”喬納斯大吃一驚,“可你又是從哪裏得到這一切資料的呢?實際上在任何一本教科書裏可都沒有出現過。”

“那些舊教科書從來沒給我證明過是有用的,喬納斯。最初由王橋的一位女智者叫瑪蒂的教了我配藥,她傷心地離開了這裏,因為怕被當作女巫處死。我從我的前任女修道院副院長塞西莉亞嬤嬤那學到了更多的東西。但是搜集處方和療法並不困難。人人都知道上百種。難處在於從各種方法中辨別出少數有效的精華。我多年來一直對試用過的每一種處方的效果加以記載。在我的書裏,我只寫進了由我親眼目睹的一次又一次行之有效的那些方法。”

“我能和你本人面談真是不勝榮幸之至。”

“好吧,我可以給你一本我的書了。能夠有人如此遠道而來求這一本書,我也受寵若驚呢!”她打開了一個櫃子,“這本原來是要給我們的林中聖約翰修道院的,不過他們可以等一等,拿下面抄好的一本。”

喬納斯像手捧聖物一樣接過了那本書。“我實在感激不盡呢。”他掏出一個軟皮口袋,遞給了凱瑞絲,“為表達我的謝意,請接受我們全家給王橋修女們的一點不成敬意的禮物。”

凱瑞絲解開那口袋,取出了用絨布包著的小物件。她打開絨布,發現裏邊是一個鑲嵌了寶石的金制十字架。

菲利蒙的眼睛貪婪得發亮了。

凱瑞絲大驚。“這可是個貴重的禮物!”她驚呼道。她意識到這不是外觀迷人的問題。她補充說:“你們家可是過於慷慨了,喬納斯。”

他做出一個不必客氣的姿態。“感謝上帝,我們生意興隆。”

菲利蒙嫉妒地說:“那——就為了一個老婦人的靈丹妙藥的一本書!”

喬納斯說:“啊,副院長神父,你當然超脫於這類事情啦。我們可不指望到達你那樣高的精神境界。我們也不想理解體液的事。就像小孩子要吮吸破了的指頭一樣,因為那樣可以緩解疼痛,因此,我們經營藥劑只是因為能治病。至於這些藥為什麽和如何有效,我們都留給那些比我們偉大的頭腦去分析。上帝的創造太神秘了,不是我們這種人能弄懂的。”

凱瑞絲覺得喬納斯的話中露骨地語含諷刺。她看到烏娜憋著笑。塞姆也聽出了嘲弄的貶義,目中閃著怒火。但菲利蒙並沒注意到,反倒因為受到恭維而消了氣。他臉上掠過了一道狡猾的神色,凱瑞絲猜想,他在打主意如何才能從這本書的聲譽中分一杯羹——也為自己弄上一個鑲珠寶的十字架。