第001章 要離刺慶忌(第3/3頁)

呂遷一呆,公子的語調古怪,吐字更古怪,根本不明白他在說什麽。

不過只要慶忌公子活著,他們就有希望,呂遷此時也無暇理會慶忌公子到底在說什麽,只顧扯著喉嚨大喊道:“棄船,棄船,速速登岸,借道魯國還衛。”

※※※

PS:李觀魚:據說當時是這個詞有嗨與諾兩種方式,用現代語言來說“嗨”是“是”,遵命,Yes,Sir的意思。諾則是“好的,可以”,OK一類語氣比較輕的答應。眾說紛紜,卻沒有比較權威的判斷。

春秋時期的左丘明所寫的《國語》中多次提到諾,卻不見嗨字。我想,用不著認真考據那些東西,包括當時的人叫好喝彩只說一個字:“彩~~”,我這裏倒不必讓劇中人也鼓掌大呼“彩~~~~”

尋秦記裏還放炮仗呢,它照樣是尋秦記;射雕裏丘處機還吃明朝的花生,黃蓉還哼元曲呢,它照樣是射雕。用不著咬那些小字眼,再怎麽考據,準備三十年的功夫,也不可能寫的完全原汁原味,也不可能完全符合當時的語言、穿著、行為。真要完全符合了,還沒人看了。愚以為只要把故事描述出來,不出現明顯的與古代不符的詞匯讓人覺得別扭,讓人覺得有古味,那就可以了,諸君以為呢?

觀眾呼嘯聲起:

“諾!”

“嗨!”

“彩~~~~”