第314章 大刀闊斧

外面的風風雨雨並沒有影響到林翰的決心,既然已經將新書的名字公布出去,那他就沒有想過要更換書籍。

林翰最初看到《銀河系漫遊指南》是在《科幻世界》雜志上面連載的,那時候大概是2004年,喜歡科幻小說的他立即被小說裏面超乎想象的故事情節以及字裏行間閃爍的英式幽默給深深吸引。

而在一兩年之後,這部小說的同名電影也正式上映,可以用眼睛看著書中描繪的奇異宇宙探險在電腦上面呈現出來,這種激動是很多人不曾有過的體會!

只是這部電影好壞參半,喜歡的人特別喜歡,不喜歡的人特別討厭,它算是電影史上最具知名度的反類型片之一,跟我們平常看到的電影都不大相同。

著名電影雜志《帝國》把這部電影評價為一場最嚴重、最荒誕的全球災難,整部電影幾乎亂成了一鍋粥,可口碑以及票房卻著實不低。

那些正經的、嚴肅的、接手過先進性教育的人大概不會喜歡這部電影。電影的導演是個瘋子,拍出了這種沒有主題、沒有懸念、沒有故事情節、沒有演技,沒有效果的片子,如果用一部華語電影來類比的話,大概就是瘋瘋癲癲的《東成西就》或者周星馳的喜劇片。

同樣的荒誕,同樣的有趣。

不過電影跟小說比較起來顯然更加直觀一些,在兩個小時裏面就能感受到相當一部分的內容,這部電影過了十年在網上依舊很火爆,大概算是經典吧。

每部經過小說改編的電影都會被原著粉刁難,無非是說這部電影遺失了原著的精髓、丟掉了太多的東西或者角色上面發生了改變。

但一部十多二十萬字的小說想要在兩個小時裏展現出來,適當的刪減就非常有必要,林翰並不覺得這有什麽問題,如果全部元素都保留下來,那電影絕對是一個臃腫的怪物!

言歸正傳,林翰在腦子裏面已經開始準備好給這部小說來一次大刀闊斧的修改,不光是人物背景甚至語言風格以及幽默趣事,以及相應的裏面涉及到的科學幻想部分。

哪怕這只是一部軟科幻小說,《銀河系漫遊指南》裏面也有這些內容,那都是上個世紀七八十年代的產物,小說裏面的某些奇思妙想已經被實現,也有些跟不上時代的潮流,需要被替換。

這些是最簡單的東西,語言風格就非常困難了,這部小說最吸引人的地方就是它那風趣獨特的英式幽默,故事性很弱,但趣味跟嘲諷指數達到了最高。

它的有趣在於語言文字、敘事結構,甚至幽默的方式都極具想象力,有人說天馬行空的冷笑話是這本書的最大賣點,而作者道格拉斯跟其余科幻作者不同,他直接告訴你一個道理,不去講為什麽,大大咧咧的寫出科幻故事來!

《銀河系漫遊指南》這個書名來源於小說故事中的一本同名著作,它是為銀河系的旅行者們準備的一本指導性著作,是星際書局有史以來最出色和最成功的書。

這本書的內容包羅萬象,可以解釋在星際旅行中遇到的各種疑問並提出建議和幫助,書的封面上還印有一句非常有重量的標語:“不要驚慌!”

在原著小說中,《銀河系漫遊指南》閃光點非常多,作者用幽默的詞匯表述以及淺顯生動的比喻讓它成為讀者們最想擁有的寶貝。

林翰在腦子裏面回顧了一下小說的內容之後,就開始投身到寫作裏面來,英式幽默改成中式幽默,中國本土的笑料並不差,而且更貼近人們生活一些,不管是生活用語還是網絡段子,都很適合這本小說。

“在銀河系西螺旋臂的末端那片未曾表明的寂靜虛空中,懸掛著一顆不被人注意的小小的黃色太陽。距離它大約9800萬英裏的軌道上,運行著一顆完全無足輕重的藍綠色小行星。這顆行星上由猿猴演化而來的生命形式原始得令人吃驚,他們居然還認為光腦是一項非常了不起的設想。”

開頭這個段子就奠定了整本書的基調,林翰小小修改了一下其中的一個詞匯,因為原文說電子表是了不起的設想,那是上個世紀七八十年代的猜測,如今已經需要更新換代了。

這種獨特的寫作手法很有味道,林翰並不打算糾正這一點,甚至他此前還自己仿寫了幾個類似的段子來給自己找感覺,這樣方便自己更好的掌握行文脈絡。

比如他曾經將“成都人吃羊肉的冬至和瑪雅人的世界末日重合在一起”這句話改寫成《銀河系漫遊指南》小說風格的文字。

具體如下:文化差異在銀河系非常普遍。比如第三旋臂末端某顆恒星的第三行星上,西半球某個古老民族根據他們的歷法認為,12月21日將是這個星球的末日;而對於東半球大陸東端的民族在西南盆地生活的某個分支來說,這一天——依照分支在這個民族古老歷法總的習俗,更像是這個星球上某種頭上長有兩個角的四足行走哺乳動物的末日!