第四百五十二章 翻譯(第2/2頁)

目前,三部《小雪的大冒險》在國內的銷量估計是七百萬冊,加上盜版的話超過一千五百萬冊,絕對是暢銷書籍。

這個故事的內容並非是純東方的,而是更傾向於西方的故事體系,魔法世界的設定很容易被西方的兒童所接受,翻譯起來的難度沒有那麽大。

那麽,這部在東方暢銷的兒童故事能不能在西方暢銷呢?

故事發生在英國,有位英國的漢學家把《小雪的大冒險》其中的一個章節翻譯出來寄給了國內的出版社,讓出版社做出評估,有沒有翻譯的必要。

畢竟如果翻譯出來沒有出版社願意接手,他拿不到稿酬和版稅。

這家出版社叫做布魯姆斯伯裏出版社,在英國出版行業規模中等,以出版兒童圖書出名。

他們聽說一部兒童故事能有幾百萬的銷量,就把這篇翻譯的小故事拿到中學和小學裏去。

出版社讓數百名中小學生閱讀,並給出反饋,調查這些學生對這個故事是否感興趣。

最終,有百分之七十的學生對《小雪的大冒險》產生好奇心,想要繼續閱讀相關的故事,其他的學生雖然不太感興趣,卻也不怎麽討厭。

這個結果足以讓他們做出決定了。

出版社讓那位漢學家先翻譯一冊,出版後看看銷量再決定是否繼續下去。

同時,布魯姆斯伯裏出版社聯系了林子軒,商量出版《小雪的大冒險》英文版的事宜。