第八四七章 二十九拍的超級長音

“那麽肖遙你的指定歌曲是?”陳楠問肖遙道。

阿古達木要唱的歌已經公布了,接著就需要公布肖遙要唱的指定歌曲,然後就可以開始表演了。

“我的指定歌曲是陳煥老師的歌,”肖遙苦笑一聲,“陳煥老師的《藍天》!”

“哇~”觀眾席上有人發出驚呼聲。

“一首很大氣磅礴的歌,同樣會給人寬廣遼闊的感覺。”榮俊扭頭看向肖遙道,“但是這首歌難度很高,很不好唱啊!”

“是很難唱!”肖遙嘆了口氣,點了點頭。

“沒事,不是還可以改編嗎?”梁雪瑩給肖遙打氣道,“我相信你的能力,加油!”

“好了,那麽現在就請阿古達木開始他在這個節目裏的第三次討教!”陳楠擺手道。

陳楠說完之後,退下舞台,導師們也不再說話,將注意力放到了舞台上的阿古達木身上。

舞台上方的燈光暗了一會兒,當燈光重新亮起時,站在舞台前方的阿古達木身後出現了一支穿著蒙古服飾的樂隊。除了一些現代的樂器之外,最顯眼的是其中還有蒙族的特色樂器馬頭琴。

《故鄉的原風景》是一首陶笛曲。當年肖遙在節目裏吹奏的時候,是一個人吹陶笛,但是在發行的正式版中,卻不是只有陶笛這一種樂器的,而是還加上了鋼琴、弦樂等其他樂器的配合。

盡管這首曲子的正式版配樂也可以說得上是豐富,但為這首曲子填了詞的阿古達木顯然不是以原版的音樂編曲做為歌曲配樂的,而是對原曲進行了一些改編,所以舞台上也多了一些原版樂曲中沒有的樂器。

雖然樂器多了一些,編曲有了一些變化,但是整首歌的旋律以及意境跟原版的樂曲還是一樣的。配上阿古達木那蒙族特有的高亢嗓音,以及他蒙人的面孔和服飾打扮,這首歌給人的感染力還是相當強的,似乎真的讓人感受到了遼闊的草原。現場觀眾在聽阿古達木演唱時,給出的反應也相當強烈。

可能唯一有些美中不足的是,阿古達木是用蒙語給這首曲子填的詞,現場基本上沒有人聽懂他唱的什麽。

有時候聽不懂歌詞並不影響聽眾們欣賞音樂,現場觀眾們在聽阿古達木表演時也給出了很熱烈的回應,但是在這樣一個節目中,聽不懂歌詞,還是有些遺憾的。

“這是一首蒙語歌曲,我們都聽不懂,但是好在我們這裏有一個懂蒙語的!”陳楠沒有直接宣布讓兩人交換舞台,而是回到了舞台上,問肖遙道,“你能給我們翻譯一下,告訴阿古達木唱的什麽嗎?”

“啊?”原本已經起身要去舞台邊搭乘升降機下到舞台下方做準備的肖遙又坐了回去,笑著道,“你是讓我把他這首歌的歌詞原原本本的翻譯出來?”

“也不用逐字逐句翻譯,大概意思說一下就行!”陳楠笑道。

“哦,”肖遙笑道,“大致就是天似蒼穹,籠蓋四野。天蒼蒼,野茫茫,風吹草低見牛羊,然後就是草原是我的故鄉,我很想念家鄉之類意思。”

“是這個意思嗎?”陳楠轉頭看向阿古達木道。

“逐字逐句的直接翻譯過來肯定不是,但是歌詞大致想要表達的意思就是這樣!”阿古達木點了點頭,對肖遙道,“肖遙老師用兩個成語,一首古詩和一句話就概括了歌詞的意思,果然不愧是知名的詞曲創作人!”

“肖遙不只拿過金碟獎的最佳作詞人,還拿過《古詩詞大會》狀元特輯的冠軍,自己也寫過詩,現代詩古詩都有。”梁雪瑩笑道,“他的文字功底,自然是一流的!”

“不是!”肖遙笑著搖了搖頭。

“嗯?”大家都意外的看向了肖遙。

“什麽不是?”陳楠奇怪的問道。

“我剛才不是用兩個成語,一首古詩和一句話概括了歌詞意思。”肖遙笑道,“天蒼蒼,野茫茫,風吹草低見牛羊。這幾句大家應該都很熟悉了,這幾句出自於《樂府詩集》的《敕勒歌》,其實是南北朝時期的一首民歌。當然,因為出自《樂府詩集》,說它是詩詞也可以,因為古時候的詩詞本來就是唱的。但是,這幾句卻不是一整首詩詞或者民歌,而只是《敕勒歌》的一半。”

“哦?”大家都很感興趣的看著肖遙。

“《敕勒歌》的全文是:敕勒川,陰山下。天似穹廬,籠蓋四野。天蒼蒼,野茫茫。風吹草低見牛羊。”肖遙繼續道,“因為阿古達木的歌詞中沒有提到陰山之類的地理位置,我就把前面那句‘敕勒川,陰山下’給省略了,可是‘天似穹廬,籠蓋四野’這句本來就是這首古詩詞、古民歌中的,所以,不是兩個成語加一首古詩,而是它們原本就都是同一首古詩詞的一部分。”