第一章 大炮俱樂部(第3/3頁)

“荒謬!”湯姆·亨特一邊用獵刀削著椅子扶手一邊說道,“如果那邊兒是這樣的話,咱們幹脆去種煙葉子或者煉鯨魚油得啦。”

“什麽話!”梅斯頓咆哮著,“我們就不能用有生之年改良槍炮了?難道就再也沒新的機會試驗我們的大炮了?難道這空中就再也不能閃爍我們炮火的光芒了嗎?難道就不會出現國際爭端,讓我們對大西洋那邊的什麽列強宣戰了嗎?難道就不會有法國人擊沉我們的船,或者英國人違反國際法絞死我們幾個同胞了嗎?”

“沒這福分,”布魯姆斯伯裏上校回答,“不可能出這種事,就算是出了,我們也不會受益。美國人愛激動的傳統就要丟光了,我們算完蛋了。用不了多久,我們這個民族全會變成娘們兒!”

“到時候就會變得低三下四。”倍爾斯貝說。

“現在已經低三下四了!”湯姆·亨特憤憤地加了一句。

“太對了,”梅斯頓又惱了,“想打仗就會有一千個理由,可我們就是不打。我們把胳膊腿都縮起來,只能讓那些長著胳膊腿可又不會用的國家沾光。哎,等等,用不著跑個大老遠兒去找打仗的理由,北美原來不是屬於英國人嗎?”

“沒錯,”湯姆·亨特答道,氣得使勁戳自己的拐杖。

“那好,”梅斯頓說,“那為什麽它英國就不能反過來屬於美國呢?”

“這才叫公平嘛。”布魯姆斯伯裏上校應聲說道。

“去,給美國總統說說吧,”梅斯頓嚷嚷著,“看他會怎樣接待你們吧!”

“哈!”倍爾斯貝呲著從戰場上保住的四顆牙的牙縫嚎著,“他才不接待呢!”

“媽的!”梅斯頓喊著,“下次大選,他甭指望我的選票!”

“也別指望我們的。”這幾個好戰的殘廢軍人異口同聲地喊。

“此時此刻,”梅斯頓又說,“請允許我表個態,假如真的沒機會到戰場上實地試試我那門新迫擊炮的話,我就只好和咱們的大炮俱樂部說聲再見了。我到阿肯色去,死在那兒的草原上。”

“要那樣兒,我們都陪著你。”大夥兒喊著。

事情已經糟到了這種地步,俱樂部正面臨著解散的威脅。不過,隨後發生了一件誰也想不到的事,這才避免了一場慘禍。

就在這場談話的次日,俱樂部的每一位成員都收到了一份蓋著大印的通知,內容是這樣的:

大炮俱樂部主席榮幸地通知各位同事,他將在本月5日的會議上與諸位進行一次極具興趣的交流。懇請大家應約赴會。

謹上。

大炮俱樂部主席

因倍·巴比康

巴爾的摩,10月3日

————————————————————

(1) 西點軍校:美國一家著名的陸軍軍官學校。位於紐約州西南部的西點地區。

(2) 三人均為美國十九世紀發明家,尤以設計大炮見長,其中羅德曼還擅長火藥的研究。

(3) 此處提到的地名在歷史上都曾是歐洲的戰場。

(4) 席爾曼(Sherman)和麥克克利蘭(McClellan)均為美國內戰期間北方將領。

(5) 美國當時的一家廢奴主義報紙。