第十四章 送上門的賄賂

伊莎貝爾和蘇利文在當天晚上告辭回奧布裏鎮了。蘇利文相當憋屈地窩在飛船狹小的乘客座上,和伊莎貝爾的樣本、筆記及剩余物資擠在一塊兒。哈洛威目送他們離開,留意到毛毛們對此不怎麽難過。要麽這些小家夥感情不怎麽豐富,要麽它們屬於那種“眼不見心不煩”的類型。相較之下,伊莎貝爾走了,卡爾就悶悶不樂。就算斑斑拽它的耳朵,寶寶抱著它蹭都沒讓它打起精神來。

三天後,哈洛威收到一封經過加密並要求回執的郵件,請他八天後在奧布裏鎮的一場聽證會上出席,提供有關“毛毛們”的證詞。哈洛威笑了,伊莎貝爾還真是說幹就幹,一分鐘也不浪費。

又過了幾分鐘後他收到請求,查德·伯恩上線了。“你是不是想害我被炒?”哈洛威一拍開純音頻就聽到伯恩在吼,連寒暄都省了。

“我也問你早上好。”哈洛威說。他正在喝早晨咖啡。毛毛爸爸——哈洛威現在知道它也不是爸爸——好奇地嗅著他杯子裏的液體。

“少廢話,哈洛威。”伯恩說,“你發現了這些小東西為什麽不告訴我?”

“你是說毛毛們?”哈洛威反問。

“對。”伯恩說。

“我為什麽要告訴你?”哈洛威說,“我碰到每一只動物都要向你詳細打報告?要知道,我可是住在森林裏。”

“我不要每一只動物的報告。”伯恩說,“但如果遇到了這個星球上的穴居人,讓我們都快被踢出去了,你還是應該告訴我的。”

“它們不是穴居人。”哈洛威說,“它們住在樹上,或者說曾經住在樹上,現在它們占領了我的房子。”哈洛威把杯子推向毛毛爸爸,讓它嘗嘗這飲料。

“傑克·哈洛威,亂打岔的行家裏手。”伯恩說。

“不管怎麽說,它們不像人類,所以我才懶得告訴你。”哈洛威說,“它們只是非常聰明的小動物。”

“我們的生物學家不是這麽想的,”伯恩說,“不是看不起你,傑克,但她在這方面可能比你懂得多。”

“你們的生物學家因為重大發現激動過頭了,”哈洛威說著,注視著毛毛爸爸仔細嗅著咖啡的模樣,“雖然她是生物學家,但又不是外星智慧生物方面的專家。讓她決定毛毛們是不是智慧生物就和讓足科醫生決定你要不要肝臟移植差不多。”

“威頓·奧布裏不是這麽看的,”伯恩說,“未來的紮拉集團董事長沖進我的小隔間對我吼了十分鐘,就因為我的一個勘測員找到了智慧生物卻懶得告訴我。我給了你0.4%的分成已經被他記在廢物名單上了。現在我覺得他的暗殺名單上也有我了。”

“放心,查德,”哈洛威說,“它們不是智慧生物。”毛毛爸爸把頭探進杯子裏,猶豫地啜了一口咖啡。

“你確定?”伯恩問。

毛毛爸爸一口吐出咖啡,瞪著哈洛威,好像在說:你什麽毛病!

“沒錯,”哈洛威說,“我非常確定。”他端起咖啡,又喝了一口。

“我想過來親自看看那些東西。”伯恩說。

“什麽?”哈洛威說,“不行。”

“為什麽?”伯恩問。

“呃,首先,查德,除非你故意瞞著我,不然你不是生物學家,更不是外星智慧生物專家,”哈洛威說,“也就是說你過來也不過就是盯著小家夥們看。我又不是開動物園的。再說了,我不太樂意花時間招待你。”

“謝謝你的‘熱情’,傑克。但你別無選擇,”伯恩說,“你的合同裏注明,我作為你紮拉集團的勘測員代表,在某些情況下有權甚至必須進行實地考察,確保你的設備和操作符合紮拉集團的規章要求。所以你猜怎麽著,我現在就出門,六個小時後到。”

“好極了。”哈洛威說。

“我和你一樣激動,”伯恩說,“相信我。”他切斷了聯系。

哈洛威低頭看著毛毛爸爸:“如果我知道你會惹來這麽多麻煩,那天就該讓卡爾把你吃掉。”

毛毛爸爸也擡頭看著哈洛威,完全不在乎他的話。

伯恩不是一個人來的。

“如果他走出那飛船,我就把他推下去。”哈洛威一看到降落在他樹屋前的四座飛船前排乘客座上的喬·德裏斯,便出言威脅。

和布蘭德·蘭登一起從後排乘客座出來的威頓·奧布裏七世嚇了一跳:“有什麽問題嗎?”

“有,”哈洛威說,“我恨他入骨。”

“我覺得這飛船上所有人你都不喜歡,哈洛威,”奧布裏說,“這不是把德裏斯先生留在座位上的充分理由。我離開奧布裏鎮時需要配備保鏢,董事會對我單獨置身於野外非常敏感。”