第670章 天兆?天照?(第2/2頁)

那個翻譯緩緩說道,“二,天兆戰隊需要改個名字,從天兆戰隊改成天照戰隊。”

第一個條件說起來復雜,但其實內容很簡單,簡言之,無非就是松下集團覺得現在的天兆戰隊除了王耀以外,其他的隊員並沒有什麽潛力,同時為了照顧王耀的情緒,他們可以保留那幾個老隊員,但必須得下放到二隊,天兆的一隊必須是由四王挑選出來的人擔任,而且必須來歐洲賽區。

而第二個條件則是戰隊更名了。

其實國內很多贊助商都會有這個條件,例如最典型的就是Mata所在的那個隊伍,隊伍名稱的前綴就是一款飲料的品牌。當然,這得要贊助商花很大一筆錢才行,並且是包攬一支戰隊所有的贊助名額,像是那些普通的贊助商,頂多只能在隊員的隊服上面印個商標。

滿場寂靜。

“抱歉,天兆改成天兆?我怎麽感覺沒變化啊?”唐寧疑惑的問。

“不。”松下文太郎搖了搖頭,用日語說道,“アマテラス。”

在一群人茫然的目光下,立刻有仆人送上了宣紙以及毛筆,松下文太郎一只手抓著執筆的袖口,開始潑墨揮灑,片刻後,松下文太郎蒼老的臉上露出了驕傲的神色,放下筆,翻譯便畢恭畢敬地彎下腰,小心翼翼的將這張宣紙轉過來,面向眾人。

赫然是“天照”兩個漢字!

這兩個字蒼遒有力,落筆成鋒,哪怕是普通人,都能通過這兩個字感受到一股非同的意境,若非對書法有研究的人,斷然是寫不出這樣的字跡。

然而在看到這兩個字後,王耀的臉色卻瞬間陰沉了下來,陰沉的可怕,語氣裏帶著分明的寒意,“老家夥,你難道以為我會接受這種屈辱?”

這老家夥,一直就懂漢語,這從這兩個字就能看出來他不光懂,而且理解的還相當深刻,甚至連一般的中國人都不如,至少光是這份書法功底,就不是常人能擁有的。

而“天照”又是什麽意思?

“天照”是日本神話中高天原的統治者與太陽神,她被奉為今日日本天皇的始祖,也是神道教最高神,更是被所有日本人視為最高的榮譽與精神,日本天皇便自稱為“天照之子”!

天兆,天照,甚至在中文裏讀音一模一樣,僅僅只有一字之差,但所代表的意思卻已截然不同!!!