戴佛斯(第6/6頁)

國王語中的確信讓戴佛斯感到直達內心的驚恐。“森林中的山岡……雪地裏的身影……我不……”

“那意味著戰鬥已經開始,”梅麗珊卓說,“沙漏的沙子流得更快,人類的時間所剩無幾。我們必須大膽行動,否則所有希望都將失去。維斯特洛必須聯合起來,在唯一合法的國王名下,也就是預言中的王子,龍石島之主,拉赫洛的選民。”

“拉赫洛的選擇很奇怪。”國王顯出痛苦的表情,仿佛吃到什麽腐敗東西,“為何是我,不是我的兄弟們?……藍禮和他的桃子。在我夢中,果汁從他嘴角淌下,而鮮血從他咽喉湧出。倘若他對哥哥盡忠盡責,我們早已擊垮泰溫公爵,那將是一場連勞勃都會驕傲的勝利。勞勃……”他左右磨牙,“他也出現在我夢中。哈哈大笑,喝酒比賽,誇口炫耀。這些他最擅長的東西。對,還有戰鬥。我從沒在任何方面勝過他。光之王應該讓勞勃當他的鬥士。為什麽選我?”

“因為您的正直。”梅麗珊卓說。

“正直人。”史坦尼斯用一根手指觸摸銀盤的蓋子,“用水蛭。”

“是的,”梅麗珊卓說,“但我必須再次提醒您,這不是正確方法。”

“你保證能行。”國王看起來很生氣。

“也許能……也許不能。”

“究竟行不行?”

“兩者皆有可能。”

“說點有意義的話,女人。”

“聖火說得清楚,我就說得清楚。火焰中有真相,但並非總那麽容易領會。”她喉頭的大紅寶石啜飲著火盆裏閃爍的光,“給我那男孩,陛下。那是更穩妥、更好的方法。給我那男孩,我將喚醒石頭中的魔龍。”

“我告訴過你,不行。”

“他不過是個庶出的男孩,而我們要拯救的是全維斯特洛的男女老少,外加整個世界所有國家中可能出生的孩子。”

“那男孩是無辜的。”

“那男孩汙染了您的婚床,不然您一定會有很多兒子。他令您蒙羞。”

“勞勃令我蒙羞,不是孩子的錯。我女兒喜歡上了他,再說,他是我的血親。”

“對,他流著你哥哥的血,”梅麗珊卓說,“國王之血。只有國王之血可以喚醒石頭中的魔龍。”

史坦尼斯咬緊下巴:“我不要再聽這種話。龍早已滅絕。坦格利安家族的人好幾次試圖把它們喚回,結果要麽當了小醜,要麽搭上性命。在這片被諸神遺棄的荒島上,我們只需‘補丁臉’一個小醜就夠了。你就用水蛭。快動手吧。”

梅麗珊卓僵硬地低頭:“謹遵陛下吩咐。”她右手伸進左邊袖子,將一把粉末撒入火盆。木炭發出刺耳的聲響,蒼白的火焰在上面翻騰,紅袍女子端起銀盤,送到國王面前。戴佛斯看她揭開蓋子。下面是三條黑色大水蛭,漲滿了血。

那男孩的血,戴佛斯知道,國王之血。

史坦尼斯伸出一只手,捏緊一條水蛭。

“說名字。”梅麗珊卓指示。

水蛭在國王手中扭動,試圖貼到他手指上。“篡奪者,”他說,“喬佛裏·拜拉席恩。”他將水蛭扔進火裏,它像秋天的落葉般在木炭間卷起,燃燒。

史坦尼斯抓起第二條。“篡奪者,”他宣告,這次更響亮,“巴隆·葛雷喬伊。”他輕巧地將水蛭丟進火盆,它皮開肉綻,血從其中湧出,嘶嘶作響,冒起一陣煙霧。

最後一條水蛭捏在國王手中。他仔細端詳了一會兒,看它在指間掙紮。“篡奪者,”最後他說,“羅柏·史塔克。”然後將它扔進火焰。