艾德(第5/5頁)

“如果知道,也一定不是我說的。”凱特琳道,“艾德·史塔克,你娶的人可不笨。但瓦裏斯有辦法知道別人不可能知道的事。奈德,我相信這家夥懂得妖術。”

“他的走狗滿天下,這是眾所周知的事。”奈德鄙夷地說。

“不只如此,”凱特琳堅持,“羅德利克爵士和艾倫·桑塔加爵士的會面自始至終都秘密進行,但這蜘蛛不知怎麽就是知道談話內容。我很怕這個人。”

小指頭微笑。“好夫人,瓦裏斯伯爵就交給我來對付。容我說幾句臟話——還有什麽地方比這裏更適合了呢?——他的卵蛋被我大大方方地捏在手掌心。”他合攏指頭,笑了,“當然啰,這裏假設他是個有卵蛋的男人。你不妨這麽想,假如喜鵲會開口,小小鳥兒要歌唱,那麽瓦裏斯是不會喜歡的。好啦,如果我是你,與其擔心那太監,不如多提防蘭尼斯特的人。”

奈德無須小指頭提醒。他想起找到艾莉亞那天的場景,想起王後當時的神情。誰說我們沒有狼?那麽地輕聲細語。他想到男孩米凱,想到瓊恩·艾林的猝死,還有布蘭墜樓,以及喪心病狂的老王伊裏斯·坦格利安躺在王座廳的地板上奄奄一息,他的血在鍍金寶劍上慢慢幹涸的場面。“夫人,”他轉向凱特琳,“你留在這裏也無濟於事,我希望你即刻返回臨冬城。所謂有其一必有其二,難保以後不會有其他刺客上門滋事。不管背後主謀是誰,他一定很快就得知布蘭活了下來。”

“我本想見見女兒……”凱特琳道。

“那就太不明智了。”小指頭插話。“紅堡處處隔墻有耳,更何況小孩子口風不緊。”

“親愛的,他說得有理。”奈德告訴她,一邊給她擁抱。“帶上羅德利克爵士,啟程回臨冬城去罷。我會好好照顧女兒們。回到我們的兒子身邊,保護好他們。”

“那就這樣,大人。”凱特琳擡起臉,奈德吻了她。她受傷的手用一種近乎絕望的力量環抱住他的背,仿佛要將他永遠留在自己安全的懷抱裏。

“老爺、夫人莫不借臥室一用?”小指頭問,“不過我先提醒你,史塔克,在這兒開房辦事是要收費的。”

“讓我們獨處一下就好。”凱特琳道。

“也罷。”小指頭朝門邊走去。“別拖太久。我和首相大人早該回到城裏,以免失蹤太久他人起疑。”

凱特琳走到他身邊握住他的手。“培提爾,我永遠不會忘記你的幫助。你手下來找我的時候,我原不知自己將落入朋友還是敵人的手中。結果我發現你不僅是朋友,還是我失散多年的弟弟。”

培提爾·貝裏席微笑道:“好夫人,我這人就是多愁善感,這話還請你千萬別告訴他人。這些年來我在宮廷裏費盡心力,想讓別人以為我是個既邪惡又殘酷的人,實在不願就這麽功虧一簣。”

這番話奈德是一個字也不信,但他還是彬彬有禮地說:“貝裏席大人,我也感謝您。”

“喲,這可是東洋寶貝。”小指頭說著離開房間。

房門關上後,奈德轉身面對他的妻子。“你一到家,立刻以我的名義送信給赫曼·陶哈和蓋伯特·葛洛佛,命令他們各調一百名弓箭手協防卡林灣。兩百弓箭手足以阻擋任何軍隊北上頸澤。指示曼德勒伯爵加緊維修白港的防禦工事,並確保守軍充足。還有,從今往後,我希望你特別看緊席恩·葛雷喬伊。倘若戰爭爆發,我們非常需要他父親的艦隊。”

“戰爭爆發?”恐懼清楚地寫在凱特琳臉上。

“情勢不致惡化到那個地步的。”奈德向她保證,心中暗自祈禱真是如此。他再度摟她入懷。“蘭尼斯特家對待弱者毫不留情,伊裏斯·坦格利安就是最好的教訓。然而除非他們有全國的軍力作後盾,否則決不敢進犯北方,而他們作夢也別想有那樣的一天。我必須玩這場愚人的假面舞會,繼續裝出若無其事的樣子。記得我來此的目的麽,親愛的?我要找出蘭尼斯特家謀殺瓊恩·艾林的證據……”

他感覺到凱特琳在他懷裏顫抖,她傷殘的手緊緊抱住他。“若真找到了,”她說,“接下來怎麽辦,親愛的?”

接下來是最危險的部分,奈德明白。“國王乃是至高的法律仲裁,”他告訴她,“待我查明真相,我將覲見勞勃。”屆時我只能祈禱他仍保有意想中的英明,而非我所恐懼的昏庸,他在心裏默默地說完。