第十五章 更高更深的地方(第3/3頁)

“國王和女王們,”老鷹大聲匯報著,“我們剛才都白看了, 現在我們才領悟到這裏到底是什麽地方。我在高空看得一清二楚—— 艾丁斯荒原、海狸大壩、大河,還有東海之濱的凱爾帕拉維爾仍舊聳立在那閃爍著光芒。納尼亞根本沒有滅亡,這裏就是納尼亞。”

“但,怎麽可能?”彼得說,“阿斯蘭告訴過我們這些“老”人,有生之年,我們絕對不可能再到納尼亞來,可現在我們卻還在這兒。”

“就是,”尤斯塔斯說,“我們不是親眼看到納尼亞被毀滅, 太陽也消失了嗎?”

“這裏是不同的。”露茜接道。

“老鷹說得對,”迪格雷勛爵說道,“聽著,彼得。阿斯蘭說你不能再回到納尼亞來,指的是過去那個,你腦海裏一直想著的那個納尼亞。而不是真正的,現在這個納尼亞。那裏總有開始和結束, 因為它不過是真正的納尼亞的一個臨摹本或繪本。它的過去未來,不過爾爾。跟我們自己的世界,英國、全世界一模一樣,都只是阿斯蘭世界中某個東西的臨摹本或繪本。露茜,不用再為納尼亞傷心了。老納尼亞裏一切重要的東西,可愛的動物,全都從門那裏進來了。當然, 這也很不同的,真的東西畢竟跟它的影子是完全不同的,就好比現實生活跟夢境不同是一個道理。”

他說這些時,聲音大得跟喇叭一樣,一下子令大家都興奮激動了好一會兒。不過,接著他又低語補充道:“這些文字的意思全部在帕拉圖的書籍中。天啊,他們到底在學校都教了些什麽啊!”年長些的孩子全都哈哈大笑起來。這番話跟他們很久之前,在另外一個世界說的話一模一樣,不過在那裏,他的胡子還是灰白色的,而不是金色的。他很理解大家哈哈大笑的原因,自己也很快參與其中。不過很快的,他們立刻恢復嚴肅。因為正如您所知,一種奇妙的幸福和神奇感覺叫你認真看待。這裏實在太好了,沒有舍得在這裏開玩笑,浪費時間。

很難解釋如今這個被陽光普照的領土跟已經消失的那個納尼亞王國到底有哪些區別,就好像你說不清這裏的果實到底哪一點出類拔萃是一個道理。這樣一想,也許你會得到一些這方面的啟發。例如, 你曾經在一間什麽樣的房間呆過,窗戶正對可愛的海灣,亦或起伏於蜿蜒的群山和翠綠溪谷之中。正對著窗戶的墻上說不定還掛了一面鏡子。窗口那裏轉身回頭的時候,你很有可能會從鏡子中,看到映照的海灣和溪谷。從某種意義上講,鏡子裏的海灣和溪谷,跟實際的海灣和溪谷,看起來絕對是一模一樣的。但是就道理而言,又確實發現不了其中的錯誤:鐿中世界太深,太神奇,就好像一個故事裏的地方。

過去的納尼亞和新的納尼亞的不同也是一樣道理。

新的納尼亞似乎更深,更加遼闊,這裏的每一塊石頭,每一朵鮮花,每一片葉子,都似乎蘊含著深刻的含義。我沒法完全描述出來, 但是只要你有機會上那兒去,你總會明白的。

將大家的感受提煉出來的,是獨角獸。它在地面用力蹬著前蹄, 揚聲長嘶,大叫道:

“我可算是到家了!這才是我的祖國!我窮盡一生,都在找尋的國土。雖然知道今天,我才發現它。為什麽我們會愛那個老去的納尼亞呢?是因為很多時候他的確挺像新的納尼亞。布裏……嘻…… 嘻!讓我們走得更高,更深!”

獨角獸搖晃鬃毛,向前迅速跑去,四肢差點沒騰空飛起。在我們的世界中,一頭獨角獸如果跑得這麽快,很快就會消失蹤跡的。然而這時人們發現了一個奇怪的現象:當所有的人或動物也開始奔跑起來之後,他們居然全部都能夠趕上獨角獸,可不光是狗和人,連胖乎乎慢吞吞的迷惑和短腿的波金都能趕得上。風吹拂著他們的臉,好像他們開著一輛沒有擋風玻璃的快車。他們就像在特快的車況中看到的情景一樣:越跑越快,而且不覺得熱、累或者連氣都喘不過來。