第161章

雖然被三只魔鬼圍觀讓人內心惶恐, 但也非沒有得到實質安慰。

雷斯垂德獲得了一份熱乎的晚餐,來自哈德森太太提供的英式牛肉派配熱湯。

叉起刀落之間,他享用著酥皮包裹著的牛肉。肉汁濃稠, 唇齒留香,讓人能夠暫時忘記奔波勞累之苦。

“又發生命案了?”

歇洛克沒給雷斯垂德太多休息時間, 探長的晚餐注定只能像是快餐, 匆匆十分鐘就必須結束。

雷斯垂德還在回味牛肉的口感,這就被迎面澆了一盆冷水, 讓他不得不回到現實。

“哦, 是的, 命案。距離伍爾夫死亡現場步行十分鐘,又發現了一具屍體。男性,目前還沒確定死者身份, 但他有一個顯著特性,居然穿著女裝在街上走動。那簡直就是……”

就是什麽?

維多利亞時期,男扮女裝往往被視作同性戀者, 眾所周知同性戀者在英國的很長一段時期都會被判絞刑。哪怕從1861年起從絞刑改為監jin,但至今未曾改變將之定義為犯罪的觀念。

異裝者只能出現在舞台上, 盡管如此, 過去幾十年的演出很少看到男扮女裝者。

十年前,卻有兩位男士膽大包天地穿著女裝從家裏走向劇院。當他們看完演出, 就被警察以ji奸罪逮捕了。

雷斯垂德撇了撇嘴,“先是喜歡窒息自己綁自己的伍爾夫,這會又來一個女裝癖,也不知道都是從哪冒出來一群瘋子變態。”

異裝怎麽了?

凱爾西保持著認真傾聽的模樣, 暗道她就喜歡來回橫跳不行嗎!

只要不是超出能力範圍要用到縮骨功的那種偽裝,其他的裝扮她能三百六十天翻著花樣不重樣地搞。

“探長, 請您注意用詞。”

歇洛克直接糾正雷斯垂德,“難道您一點都不關心潮流動態,沒有留意近幾年的舞台變化?那位男扮女裝者可能是一位變裝皇後。今非昔比,他們的擁護者可不少,您的用詞會惹來不小的麻煩。”

變裝皇後,是男性身著女裝進行表演的一種職業稱呼。

本世紀初時就有此類演員,數量極為稀少,並且在很長一段時間內不為大眾接受。

不過,越禁忌越賣座。

近幾年,觀眾的接納度越來越大,異裝演員不再被為人鄙視,變得受到觀眾追捧。變裝皇後已經被認作是一種表演藝術,甚至有時比女性演員更受人尊重。

雷斯垂德被歇洛克用話一堵,他怎麽能承認自己跟不上潮流。

讀不懂新發表的科學理論著作,還能歸結為智力與大眾持平。但如果連劇院舞台的新動態都不了解,就會成為被時代拋棄的警探。

“額,您是對的!我是用詞不當。”

雷斯垂鄭重地糾正,“異裝者被殺,錯誤並不再其男扮女裝上,而必須責怪兇手太殘忍。這是殺人犯的錯誤!”

邁克羅夫特旁觀著,也不說話,只是微笑。

天真的雷斯垂德探長以為歇洛克沒有直接詢問死者情況,反而出言糾正語言用詞的原因是為什麽?

或許,一半是因為紳士風度而尊重他人,但還有一半就不可說了。

邁克羅夫敏銳地發現了一些小問題,瞬間想到兩種可能。

他的弟弟糾正雷斯垂德用詞的起因,究竟是被探長無心內涵到了同性相戀,還是被探長無意內涵到了異裝癖?

異裝癖說的不可能是歇洛克,那麽還有誰會異裝癖?

當下,邁克羅夫特似乎漫不經心地掃視凱爾西,難道說這位班納特先生是女扮男裝?

凱爾西面不改色,仿佛沒有感受到邁克羅夫特的探究,有的問題讓福爾摩斯兩兄弟自行解決就好。

眼下最重要的是,出現在拆遷房一帶的第二位死者。

凱爾西請雷斯垂德不要廢話,“探長,現在有什麽初步發現?死者的年齡?死亡方式?兇器是被找到?您應該勘察了這些方面吧?”

“哦!不得不說,班納特先生,您的第一個問題就難到我了。”

雷斯垂德表示死者面部帶濃妝,“乍一看死者五六十歲飽經風霜,他的雙手也像老樹皮非常粗糙。但從被割破衣物露出的身體皮膚來看,那種皮膚狀態不會超過三十歲。”

如此說著,雷斯垂德後知後覺地聯想到歇洛洛克剛剛提的變裝皇後。

死者不是他主管臆斷的變態,真有可能是一位舞台劇演員,身著戲服扮演一位老婦人。

雷斯垂德說到死者的被害方式,“頸部有明顯的新鮮勒痕,外加腹部被連捅數刀。而且,嗯……”

雷斯垂德抿了抿唇,默念三遍訴述案情他是專業的。

這是一鼓作氣地說到:“死者生zhi器官被割斷,正因現場的血腥氣才會引起巡查隊的懷疑。具體情況,抱歉,恕我書讀得少,無法詳細描述。”

“去現場。”

歇洛克不必問凱爾西便知她沒有疑議,而看向本想告辭的邁克羅夫特,不知親愛的哥哥有沒有興趣同行?