第121章

這次無需外聘翻譯, 歇洛克主動為華生解惑。

“事情從那張送到貝克街的那張紙說起。在幸運者號免費名額開獎後,你去兌票的那天,我收到了它。”

歇洛克從取出隨身帶著的警示紙, 打開它,上面寫著「沒有永遠的幸運。大言不慚, 必遭反噬。」

華生接過細看。在此前偵辦的案件中, 他也學到了不少經驗。能夠分辨出這張紙就是倫敦商務辦公用的普通紙張,油墨也是最普通的倫敦制黑墨。

單論紙上內容, 像是泛泛之談。

可結合其出現的時間地點, 是很容易與幸運者號的首航聯系在一起。

“這是在暗喻「幸運者號」上有人會出事?”

華生回想登船後的情況, 歇洛克不停觀察著船上的賓客,原來不僅僅是偵探本性發作。

華生又看了一眼懷表,還有一小時不到就是九月十八, 進入遊輪度假的第九天。

“不過,這幾天一路平安,您也並未察覺哪裏不對勁。紙上所寫可能是惡作劇, 也可能指的是其他。”

“您是對的,凡事不能妄下定論。因此, 我一開始並沒有提起它。”

歇洛克提起警示信的來歷, 是被裝在了空白信封中,由一位報童交給哈德森太太。

在看過內容後, 歇洛克就請貝克街小分隊打探是誰傳的信,最後查到一個微有西班牙口音的男人。

那個男人身材普通,穿著工人服裝,戴著幾乎遮住上半張臉的運動帽。

下半張臉的胡子沒刮幹凈, 但是雙手十指意外的幹凈,完全沒有從事體力勞動者的粗糙感。

這就有點奇怪。

華生猜測, “那個男人很可能特意進行了偽裝。後來呢?”

“離開倫敦前,暫時沒有後續。”

歇洛克自認沒有神奇到僅憑一張沒有指紋的紙,只以一行字就從倫敦數百萬人中鎖定其中之一,那需要找到更多的證據。

如果接下來一直無事發生,或只能將其歸於某些人吃飽撐得隨便打字玩。

眼前,卻出現了新的線索。

“這份電報告訴我們,「幸運者號」某人遇上了麻煩。至於究竟是誰的幸運值將會用盡,我……”

歇洛克將差點脫口而出的‘我的傑瑞’咽了下去,“我尊敬的班納特先生,給我們遞來了目前已知情況。”

華生後知後覺地點頭,他差點忘了曾經聽巴爾克醫生談過兩位偵探的化名湯姆與傑瑞。原來J就是凱爾西,那就不奇怪為什麽會以電報傳遞消息。

此時再看電報,這一行字就變得深刻復雜起來。

可惜華生沒讀過電報上提的小說,無從做出推測,他卻想到了一點。“班納特先生以我為收信人,是不是在防備萬一船員裏有心懷歹意者?這兩本書的名字與我過去的風格很像,讓我收信,被內鬼讀到也不會引起其警覺。”

“細致的華生先生,您說對了,而那是J一貫的謹慎。”

歇洛克講解起電報的潛藏內容,它並沒有提到誰可能要犯罪,但提到了可能的受害人。

凱爾西提及的兩本小說,沒有什麽特別之處,是非常普通的廉價恐怖故事。登載在小冊子上,一點水花都沒濺起。

特意挑選這兩則,就是因為關注過它們並且能牢記其劇情、主角名字的讀者稀少。

“傑瑞先提到的《亞特蘭斯蒂的情人夢》,那個故事簡單。主人公是一個英國航運投資人,他在出海時遇到了亞特蘭蒂斯的海底人,與對方相戀後一起沉入深海。”

歇洛克再說起電報上指出的《撒哈拉的秘密戀情》情節設計,“這則故事寫得就一言難盡了。”

《撒哈拉的秘密戀情》從一封信開始。

A某天收到了一封神秘來信,上面是一則來自非洲沙漠的詛咒,但凡讀了信就會中咒。

想要破解,需要抄寫咒語給另五人寄去,讓他們也被詛咒沾染。只有滿足了六人一組的人數,才能進入詛咒之地。去那裏找到詛咒根源並切斷它,就能成功活下來。

隨後,A給五個朋友寄去了詛咒信,他們一起組團去了非洲沙漠。

“等一等。”

華生聽著這裏,覺得A有些一言難盡,“明知是詛咒,A還給朋友寄信?他們事前有過溝通嗎?”

「誰告訴你,這則故事謳歌了人性的高貴?」

歇洛克眼神明顯,“廉價恐怖小說,它們並全不是真善美的故事。我都說了,這則故事一言難盡。”

A誆騙了五個朋友,進入沙漠後數次瀕臨險境。比如遭遇沙漠巨蟲,比如缺水迷路,最終遇上了古羅馬無頭人。

即,老普林尼在《博物志》裏記錄的無頭人。生活位在北非撒哈拉沙漠的怪物,它們沒有頭,五官都長在了胸上。

聽著歇洛克講述的A沙漠歷險記,華生還覺得挺有意思,不由問,“後來呢?結尾怎麽樣?”