第37章 閣樓上的瘋女人37
其實伯莎也不稀罕邁克羅夫特這筆“好處費”——人可以貪小便宜,但不可以趁人之危,這是伯莎的底線。
再說她都安安穩穩坐在福爾摩斯夫人面前,還能當場掀翻戲台不成?莫不是不打算混了。
“聽邁克說,”福爾摩斯夫人絲毫沒有察覺到二人偷偷打機鋒,和藹可親地問道,“伯莎你並不是倫敦人,是嗎?”
“我不是,夫人。”
伯莎乖乖回應:“我家在聖瑪麗米德村,離倫敦很近,一天的腳程。”
福爾摩斯夫人:“那你現在家中可有人?”
伯莎搖了搖頭。
不得不說,邁克羅夫特幫自己安排的家世背景還是挺好使的,別說是交通、通訊都不發達的維多利亞時代,放在二十一世紀也能唬住不少圍觀群眾了。
“我是一個人從美國回來的,”她說,“不過也好,了無牽掛,我一個人吃飽全家不愁。”
“唉。”
福爾摩斯夫人聞言,看向伯莎的眼神也變得憐愛了一些:“真是一個堅強的姑娘,那你現在是和邁克住在一起嗎?”
伯莎:“……”
福爾摩斯夫人:“別不好意思,我可不是那種老古董家長。”
但你這未免也太開放了啊,夫人!從今天起往後數一百年,你口中的“老古董”還滿大街都是呢。
她實在是不知道這話該怎麽回應好,一旁的邁克羅夫特順理成章地接下了話題:“伯莎現在和我一起住在蓓爾梅爾街。”
伯莎:“…………”
行,恐怕從此之後,哪怕伯莎都不知道邁克羅夫特的住宅大門朝哪兒開,他家中也要多出屬於馬普爾小姐的日用雜貨和換洗衣裙。
“很好,”福爾摩斯夫人果然不在乎這些,她反而笑道,“你做得對,邁克。怎麽能讓自家人住在酒店裏,特別是伯莎現在孤身一人,根本沒人照顧。”
邁克羅夫特迅速一笑:“我會好好照顧她的,媽媽。”
伯莎擡頭瞥了邁克羅夫特一眼,而後好奇開口:“你是一個人來倫敦的嗎,夫人?”
福爾摩斯夫人:“說這個我就來氣。”
話歸這麽說,但老夫人臉上的笑意和無奈卻出賣了她真實的想法,生活幸福的夫人埋怨道:“我說了孩子他爸好幾次,他就是懶得出門,說邁克和謝利都是成年人,還能在倫敦走丟不成,讓他們自己闖蕩去吧。”
伯莎端著茶杯忍俊不禁,出口揶揄道:“那我知道邁克像誰了。”
邁克羅夫特頓時不太樂意:“……我自認為比爸爸要勤勞許多,遠不到‘懶得出門’的地步。”
“你還說沒有,”福爾摩斯夫人可不給邁克羅夫特這個面子,不怎麽真情實意地責怪道,“我真希望邁克和謝利能中和一下,一個多多出門交際,一個少往泥地裏打滾。”
提到另外一位福爾摩斯,出於禮貌,伯莎開口:“那小福爾——”
“——親愛的,你茶杯空了,”邁克羅夫特看似甜蜜地打斷了伯莎的話,“我為你倒茶。”
“……”該死。
迎上大魔王的視線,伯莎差點把自己的舌頭咬下來,差點就說漏嘴,直接喊出偵探的姓氏了。身為其兄長的情人,伯莎可不能這麽生疏,這不是露餡嗎。
好在伯莎反應迅速,她坦蕩蕩接受了邁克羅夫特親手倒的茶,若無其事地問道:“那小謝利知道你來倫敦了嗎,夫人?”
福爾摩斯夫人:“我沒告訴他,別讓年輕人把時間浪費在我身上。邁克也真是的,還把你叫來。”
伯莎一笑:“應該的。”
如果不是邁克羅夫特·福爾摩斯本人在這裏瞻前顧後、忙裏忙外,伯莎很難想象到面前這位和藹可親的婦人是兩位福爾摩斯的母親。怎麽說呢,她太“普通”了,普通到她這幅模樣可以是任何人的母親。
不過伯莎轉念一想,或許也正因如此,福爾摩斯夫人才會撫養出兩位天才來吧。
伯莎很喜歡這位夫人,特別是她明明都做好對付特務頭子之頭子的心理準備,結果發現今天的下午茶吃的比任何時候都舒服,她想不心存好感都難。
眼見室內氣氛輕松,讓伯莎覺得可以輕易糊弄過去的時候,邁克羅夫特的辦公室房門又開了。
之前“通風報信”的青年再次走了進來,對著福爾摩斯低語幾句。
邁克羅夫特當即蹙眉。
“有工作嗎,邁克?”
福爾摩斯夫人開口:“有工作你就去做吧,我和伯莎聊聊謝利的事情。”
邁克羅夫特:“……”
伯莎:“……”
不要啊!
伯莎幾乎是立刻轉頭瞪向邁克羅夫特,一雙暗金色的眼睛恨不得要把福爾摩斯釘進沙發裏:我是來幫你打掩護的,你不可以拋開隊友自己跑路!
然而她無聲的呐喊卻換回來邁克羅夫特相當歉意的神情。