第088章 同一首曲(第2/2頁)

那之前在論壇上說《好嗨喲》土、俗,是不是都被詞曲作者在暗地裏嘲笑、嘲諷了?

一首輕快的英文歌很快就讓有意無意注意到的人目瞪口呆,等到有人習慣性的上論壇想要分享發現時,他們發現已經是有人在贊賞新播出的英文歌插曲了。

“這首歌好好聽啊,我找了找沒找到哪裏可以購買下載誒。”

“這首歌刷新了我對這部狗血電視劇的感觀。”

懵懂的人表示著懵懂的感覺,懂行的人則是趕緊給出鑒別,畢竟這歌的旋律並不復雜,簡譜是比較容易回憶出來的。

更晚一些,電視劇演員表、職員表的信息是被扒了出來,《好嗨喲》和《Trouble Is A Friend》共同出現了一個名字,甘敬!

對於大部分人來說,這是一個陌生的名字,但得益於《演員》節目上的退賽,稍經提示,就多少知道了這麽一號人。

對於小部分人來說,這是一個奇異的名字,尤其之前有抨擊他選擇錯誤、抨擊這電視劇歌曲惡俗的人,真感覺是遭到了調戲。

簡單總結為一句話——“這竟然是一首歌,我感覺受到了侮辱!”

這一晚,京城衛視似乎是早有預備,下午档的電視劇剛剛播完,華夏音樂論壇就放出了電視劇的完整插曲和原聲,順帶著,他們當然沒忘記注明這是來自《該死的愛情》的歌。

更晚一些,京城衛視還以電視劇的名義放出了土嗨版本的《好嗨喲》。

如此一來,大家更能清晰比較這兩者帶給人的差異了。

也因為是先有土嗨後有輕快,這就使得前者更土更嗨,後者更輕更快。

只是,這樣的滑稽比較讓很多人心中流轉了一個揮之不去的念頭。

這些人中有些是單純的吃瓜群眾,有些是音樂愛好者,有些是電視劇抨擊者,因為緣分,他們有一個問題或者說呐喊是越聽歌越卡在嗓子裏。

這特麽竟然是同一首曲子瞎填出兩個風格的歌?!

太過分了!