第38章 火遍世界(第2/3頁)

其中鼎國民眾是最開心的,因為根據發布會上劇組透露的消息,該電影是由自家的作者說書人與國內名導吳泰清發起的,這讓鼎國民眾們覺得驕傲極了,說起這件事都倍兒有面子。

而在海外,這件事也引起了無數敏銳的導演與影視公司的關注,很多影視人都在討論這種電影宇宙的新模式能不能成功,甚至有與吳泰清關系不錯的海外導演,直接打電話詢問具體情況,或是送上祝福。

一些影視公司和導演則選擇觀望,想先看看吳泰清等人電影上映後的反應。

另一部分人則認為該模式可以學習,已經開始積極挑選好劇本,或是從漫畫與中選擇題材,準備建立獨屬於自家的電影宇宙。

還有一些著名的海外發行公司,已經開始頻繁和劇組聯系,想要競爭電影的海外發行權。

所有國嘉,地區,民眾,專業人士的反應和討論點都不一樣,唯一相同的是,《末日降臨》,真的火了!

火遍了本大洲各國,甚至火到了海外去。

此前終點網和雲霞準備的各語種翻譯派上了用場,終點網的國際版網站注冊人數暴增,《末日降臨》的各語種版本迎來無數國外讀者,書評區裏一溜的外語留言,讓鼎國去圍觀的讀者們看得直咂舌。

丫一個詞都看不懂。

就連《末日降臨》的國內版本下,都迎來了很多自覺鼎國語過關的外國友人們。

他們把書評區頃刻間刷了五六頁,那些熱情的留言裏,有的是外語和鼎國語混著用,有的則雖然是全鼎國語,卻詞不達意,看得鼎國讀者們一頭霧水。

還有一些熱情的外國讀者們給寫了好幾篇幾百字的長評,卻全篇都是外語,看得其他鼎國讀者們一臉懵逼。

更過分的是,在鼎國讀者們的每條母語評論下,都跟著好多條外語回復,特別是點贊數量多的幾條評論裏,外語回復一刷新就是十幾條,似乎是外國友人們正在熱切的和他們討論劇情。

然而,鼎國讀者們卻滿心苦逼,心慌慌。

我去,這年頭外語不合格,書評居然都看不懂了!

讀者們慌亂了一會,立刻開始齊心協力想辦法。

有的讀者去請教身邊精通外語的大佬,有的讀者在按著外語詞典一個詞一個詞的查詢意思,還有自認為外語還算不錯的讀者們親自上陣翻譯,一時間大家為了和外國讀者們溝通,都忙得不亦樂乎。

不過可能是受到了此事的刺激,很多《末日降臨》的讀者們,忽然開始努力學習外語。

他們有的是還在校的學生,有的是已經畢業走向社會,早把外語還給老師的工作黨,還有早年肄業,根本沒學過外語的成年人。

大家心中不約而同的,只有一個信念——決不能給喜歡的丟臉!

還是丟臉丟到國外去!

“我喜歡的擁有全世界的讀者,然而我只能看懂本國的書評”什麽的,真的說不出口。

一些《末日降臨》的讀者群,甚至慢慢發展成了外語學習群,大家互相監督,每天背誦十個單詞,學習一個語法。

慢慢的,以前叫囂著“鳥語堅決不學”的讀者們,也能張嘴閉嘴來句外語,路上看到外國友人,還能上去搭話侃大山了。

還有一些讀者,甚至因此成就了一段跨國戀情,後來還結婚生子,婚姻美滿,也成了《末日降臨》,甚至是網文界的一段佳話。

於是沒多久後,《末日降臨》就有了個響亮的外號——相親!

“想要跨國戀情嗎?那就來看《末日降臨》吧!”

“想要混血寶寶嗎?那就來看《末日降臨》吧!”

“《末日降臨》,擁有全世界各國讀者,是學習外語的聖地,交友相親的寶地!”

“還等什麽,今天加入《末日降臨》書友會,還有前輩手把手帶領交友喔!”

“領取國外友人,請點擊這裏。”

等雲霄看到這些讀者自發式的廣告宣傳語的時候,已經晚了,全世界都知道《末日降臨》是相親了。

雲霄:……

末日裏搞相親,算你們狠!

當然,現在的雲霄還不知道她後來的無語,她正在看劇組拍戲。

距離電影的開機儀式已經過去了三天。

雲霄之前以為會出現在發布會上的兩個重要角色始終沒有出現,甚至連劇組都不見他們的影子,吳泰清顯然是要等到開始他們戲份的時候,才會公布演員是誰了。

這三天劇組進度還算不錯,因為之前對演員的有意篩選,此次凡是參演的演員都是真正有演技在身,自身性格也好的。

別管戲外怎麽說笑,一旦開拍,所有人立刻進入狀態,除了幾個小演員,沒一個人掉鏈子。

對,小演員們集體拖了後腿。

十歲以下的小演員是年齡太小,有時候不能很準確的明白導演的意思,或者時不時忘記台詞,導致一遍遍重拍。