第379章 風格

“Annie姐,凱特琳小姐昨天晚上將第一張北美專輯的歌曲詞和譜發過來了,最近幾天您可能需要在錄音室試試這些歌了,如果感覺有不合適的地方,還需要返回去讓他們修改。”

確認了極光文化的實力以後,凱特琳動作非常之快。

從自己的人脈關系中找到了幾首風格同柳若依比較相合的歌,加上對柳若依之前的歌曲進行改編,不到一個月的工夫,就拿出了一張專輯的歌曲。

雖然柳若依並不著急出英文專輯,不過等Cathy將這張英文專輯的歌曲都拿到手以後。還是抽時間一一去錄音室試了一下。

畢竟是走向國際化的第一張專輯,柳若依再忙也要將這件事處理好。

凱特琳雖然名氣不大,做事還是非常靠譜,至少以柳若依的英文水平和現在對音樂的理解能力來看,凱特琳提供的幾首新歌也是水準之上。

至於改編的歌曲,英文作詞的水平也比較高,而且完全脫離了翻譯的層次,按照曲譜和原作的情緒重新進行了創作,簡單來說,除了旋律是原來的以為,其它部分已經是一首新歌了。

柳若依並不是一個人進行試音,極光文化和滾石都派出了相當有經驗的制作老師,對於極光文化來說,這是柳若依國際唱片約的第一張專輯,公司是付出了巨大代價來操作的。

而對於滾石團隊,他們雖然失去了柳若依的一部分國際唱片約,但是這張專輯的成敗對柳若依接下來的發展非常的關鍵,如果柳若依能夠成功叩開歐美市場,那麽立刻會躍升到國際明星級別,在大中華區和亞洲市場的價值也會截然不同了。

這個利益根本不用說大家都很清楚。

“總體來看,我覺得歐美流行味兒出來了,不過考慮到未來的發展,我個人有個建議,Annie還是應該保留一些東方特色。”滾石的大佬制作人譚中華聽完了所有的歌後,提出了自己的建議。

“華哥的建議我覺得不錯,我們不需要每一首歌都考慮東方特色,但是Annie本身的聲線條件非常好,音域唱腔上可塑性很強,我覺得完全可以采用百變風格,有咱們中華韻味的歌曲就唱出東方味道,反之來自歐美文化背景的歌,我們還是按照歐美流行唱法去努力。”

極光文化重金挖掘出來的金牌制作人陳悅城點了點頭道。

“這第一張專輯重要的是試探一下歐美對Annie在什麽地方認可,喜歡哪一種味道,而且未來Annie也不要自我設限。

音樂風格方面我聽過Annie之前創作的歌,跨度其實是蠻大的,但是亞洲的歌迷都非常接受。

這方面給了我們一個啟示,其實對於一個頂尖的歌手來說,或許沒有固定的風格就是最好的風格,因為這樣對於歌迷才是一個驚喜!”

“城哥你這說法也對,如果是這樣的話,那麽Annie原本創作的幾首歌在配樂方面可以傾向采用原來的配樂,然後在歌詞上再改動改動,盡量將原來的情緒,原來的氛圍保留下來,有一種原汁原味的東方風格。”譚中華對於陳悅城的說法還是比較認可。

“只是整張專輯上還有考慮如何平衡一下,不能搞成一張專輯倆種截然不同的味道,風格可以多樣化,但是不能顯得雜亂無序,那樣給人感覺就落入下乘了。”

“華哥擔心的這個問題也是我擔心的,在這方面,我覺得這次的主題保持一個,用東方和西方不同的觀點來進行詮釋,這樣用主題的一致性來解決風格多樣性帶來的淩亂,或許是一個路子。”

“城哥果然經驗老道,這方面剛剛小弟也是這樣一個心得,我們嘗試不同風格是可以的,但是不能亂,而通過專輯主題來統一整個格調和氛圍,就算歐美聽眾對於一些東方的風格原本有些不太理解,但是通過統一的主題也就更加容易帶入進來了。”

“沒錯,所以原來Annie寫的這些歌,我們可以在香江找一些學貫中西方文化的高手來二次潤色,而凱特琳找來的這些歌,在主題方面進行統一,有一首不太適合這張專輯的歌曲,可以讓凱特琳小姐進行更換。”

這倆個大佬你一言我一語地將一個復雜的事很快就理清楚了頭緒。

對於這方面的內容,柳若依就只能像一個小學生一樣聽對方的安排了。這種深層次的東西,根本不是柳若依這種半吊子出家的音樂人所能輕易涉足的。

現在她能夠聽一個半懂不懂已經算很有水平了,至於說歌曲創作的風格,拜托,那些歌哪一首不是秉承拿來主義,柳若依只是管好聽不好聽,對於背後那些深刻主題表達,那是真沒有想那麽多啊!

不過多聽聽這些業界制作人大佬的話,柳若依也算是多長見識了。原本她手中還是有幾首英文歌曲的,現在看來完全不適合馬上拿出來。