五(第2/3頁)

“算是吧。”他面不改色,毫不慚愧。

“作弊的人呢,不過是為了混及格。我的目標不是及格,所以不可以抄別人。”我一臉嚴肅地糾正他: “因此,整整兩個星期我都在用功學習,每天只睡三個小時。今天就是我的極限。不看電影,我會崩潰掉。”

“精神可嘉,好好學習的孩子一定要鼓勵。”

他啟動汽車: “哪家影院?你指路。”

“平安影城,靠近我們學校。”

“哪條路上?”

我想了想:“……不知道。我寢室的同學都去那裏看電影。學生八折。這一周專放奧斯卡老片。”

他於是嘆息:“你來北京這麽久,從來沒去看過電影?”

“可以看錄相嘛,學校附近到處都是錄相廳,更便宜!”

他又把車開得飛快。

“拜托開慢點好嗎?像這麽開車會出事的!”我叫道。

“這也叫快?完全在限速之內啊,”他不理我,“你不是系上安全帶了嗎?”

“我心臟受不了。”

“你有心臟病?”他放慢了速度。

“沒有。我緊張,行不行?”

“今晚是什麽電影?”他又開始加速,故意換個話題引開我的注意。

“你喜歡什麽電影?”

“Horror Movie (譯:恐怖片)。”

“運氣不錯哦!今晚上是‘The Silence of the Lambs (《沉默的羔羊》)。’英文台詞中文字幕……瀝川!勞駕放慢車速!”

不知道為什麽脫口而出就叫他“瀝川”,好像這樣叫了十幾年一樣,話一出口我就有點訕訕的。

“為了看完這部電影,你的心臟需要熱身一下。”

我氣結,不再說話,眨眼間就到了學校。他開車圍著校園附近轉了一圈,很快找到了電影院。進了大廳,我對他說:“你在這裏等著,我去買票、買汽水、爆米花和烤雞翅。”

“現在是下班時間,不必再做waitress。你在這裏等著,我去買票。你喝什麽?”

“可樂。”

我看著他買了票,又去買爆米花……我飛快地跟上他。他行動依賴手杖,只有一只手能拿東西。放映廳很空,只坐著不到十個人。我們打算坐最後一排。台階很淺,他卻走得很慢。右腿先上去,然後將不能動的左腿拖上台階,站穩,再走下一級。我後悔說要坐最後一排了,此時改口又怕他介意,只好老老實實地跟在他身後。

等我們坐下來,電影已經開始了。我開始吃雞翅。坐最後一排的目的,就是為了不讓別人聽見我大嚼特嚼的聲音。

他喝了一口礦泉水,問:“你還沒吃晚飯嗎?”

“沒有。來的時候急著趕車,忘了。”

“咖啡店裏總有東西可吃吧?你不是有coffee break嗎?”

“那麽貴,老板又摳門,怎麽吃得起?”我飛快地啃完了一只雞翅,又去吃另一只,“雞翅很好吃,你要來一個嗎?”

“謝謝,不要。”

“那……爆米花?”

“我不吃,”他淡淡地說:“全是你的。”

“怎麽可以這樣呢?看恐怖片不吃東西。”我嘀咕著。過了一會兒,又小聲說:“仔細聽,下面一段是我最喜歡的。”

只見裏面那個漢尼拔醫生對朱迪·福思特說:“First principles, Clarice. Simplicity. Read Marcus Aurelius. Of each particular thing ask: what is it in itself? What is its nature? What does he do, this man you seek? ”(譯:第一個原則,克萊絲,是“簡單”。細讀馬可·奧勒留的書,不放過任何一個特殊點:它裏面有什麽?它的天性是什麽?你要找的那個人,他是幹什麽的?)

“……No. We begin by coveting what we see every day. Don't you feel eyes moving over your body, Clarice? And don't your eyes seek out the things you want?” (譯:……不是。之所以如此,是因為我們垂涎每日所見的一些東西。難道你沒感到過別人的目光在你的身體上移動?克萊絲?難道你自己不是也用目光來尋找你想要的東西?)

我模仿片中人的口形,一模一樣。

他轉頭過來看我,說:“原來你的口語是從這裏練來的。”

過了片刻,片中人繼續說:

“……Terns? Mmh. If I help you, Clarice, it will be "turns" with us too. Quid pro quo. I tell you things, you tell me things. Not about this case, though. About yourself. Quid pro quo. Yes or no?” (譯:燕鷗?嗯。如果我幫了你,克萊絲,那將會是一種你我之間的“交換 [譯者注:英文中“交換”與“燕鷗”發音類似]”一物換一物。我告訴你一些事,你告訴我一些事。與這個案子無關。與你自己有關。一物換一物,你願意不願意?)瀝川又回過頭來。“怎麽了?”

“發現沒有?這段押韻的。”他說。

“哪裏押了?”

“Quid pro quo, yes or no?”(譯:一物換一物,是還是不是?)