第21章

唐月舒以前沒上過什麽正兒八經的班, 沒見識過將總統套房爆改成辦公室的情況。

但是這麽看著,居然也覺得很合理?

這麽大一塊地兒,其實沒啥用。

也算是物盡其用。

唐月舒這算是第一次正式接觸老板公司的業務。

不過她負責的工作內容, 就是翻譯。

蘇秘和陳助兩個人英語上都流暢, 但是法語只有他們老板是精通的。

唐月舒需要將一些合同或者其他文件上的內容進行中法互譯。

中文也不是唐月舒平時常用的簡體中文,而是港城人日常生活中用的繁體字。

林川只是一開始在唐月舒進來的時候出來招呼了她一下。

所謂招呼,就是和她簡單說了一下工作。

這很正常,唐月舒就是他招聘的,由林川來介紹負責她的工作內容有說得過x去。

唐月舒在巴黎某奢侈酒店的總統套房裏得到了一個短暫的工位。

她和蘇秘、陳助兩個人在那張長餐桌上各自占一個位置, 林川在其中一個房間裏辦公。

老板不在場的情況下,唐月舒可以明顯感覺到她的兩位臨時同事肉眼可見狀態松弛了些。

果然全世界的打工人都不想近距離面對老板。

蘇秘還挺關心唐月舒的, 她給唐月舒介紹了一下辦公區域,水在廚房飲水機裏, 飲料在冰箱裏,想喝咖啡還有咖啡機,餓了的話甚至可以吃點點心。

中午的時候由蘇秘統一訂飯或者老板帶他們出去吃。

這麽一想,員工福利好像也還行, 起碼包午餐。

進入到工作狀態之後,唐月舒偶爾能聽見蘇秘和陳助兩個人用粵語進行交流,而唐月舒大多數只能捕捉到他們話裏夾雜著的那個英文。

“……”

她的語言天賦在粵語面前真是不堪一擊。

唐月舒覺得自己有必要抽時間去學兩句粵語。

客廳裏的各種鍵盤敲打聲沒怎麽停過, 唐月舒算是正兒八經第一天來上班,她不好摸魚。

翻譯工作對她來說並不算難,幾年書不是白讀的,唐月舒絕對是能夠勝任翻譯這個工作的。

只不過有時候碰上些特定領域的專有名詞,她需要翻閱資料。

總體來說, 唐月舒在翻譯上花費的時間不會很長,她的速度不慢, 對她來說,法文轉中文還不如簡體轉繁體要來得麻煩。

她的語言系統沒適應繁體字,有時候對著繁體字能看出是什麽意思,但是簡體字轉繁體字,她也一樣要查證。

等翻譯出一份合同時,唐月舒從電腦屏幕上擡起頭來,耳邊還響著她的臨時同事們噼裏啪啦的打字聲,偶爾還伴隨著一些消息的提示音,接著就是接電話,他們通話過程中用到的語言從粵語到普通話,又從普通話到英語。

顯而易見,唐月舒的兩個同事都挺忙的。

他們負責處理的事務也不少,不是普遍意義上只幫著老總處理雜事的那種助理和秘書,他們應該也屬於公司的高管。

不過這畢竟和唐月舒沒什麽關系,也不屬於她關心的內容。

唐月舒先翻譯出了其中一份合同,請示了一下自己的臨時同事們,他們的意思是直接發給林川審核。

他們兩個人的法語根本不足以去審核唐月舒的工作成果。

這麽說倒是也有道理,於是唐月舒麻溜地將自己翻譯的成果發給了林川。

雖然說他們就隔著一堵墻一扇門,但唐月舒還是選擇了直接發消息,這就跟在公司上班一個道理,就算和領導的辦公室差不了幾步,但能線上聊的就盡量別面對面聊。

這是大多數打工人的想法。

唐月舒將文档發過去之後好一會兒等來了林川的回復,他給唐月舒發了一個合同模板,讓她翻譯過來的格式按照模板裏的來,其他倒是沒什麽問題。

沒什麽問題的言下之意就是認可了唐月舒的工作能力,然後在這時候唐月舒才後知後覺覺得,林川在雇傭她這個翻譯時的做法似乎也很草率,他甚至沒對她進行面試。

光憑著對她淺淡的幾面印象就定下了,連一個最基礎的筆試環節也沒有。

“……”

這事越回頭想越覺得不對。

她草率就算了,怎麽林川看著也不怎麽靠譜的?

不過現在唐月舒問這個問題似乎也不太合適,她沒打算去和老板求證。

於是繼續埋頭幹活。

中午是蘇秘統一點的外賣,大概是有老板報銷,所以點外賣的時候也格外舍得,這份工作餐真的讓唐月舒有點熱淚盈眶了。

是中餐。

一直待在房間裏的林川也走了出來。

他們的辦工桌在這時候又成了餐桌,桌上的電腦和紙張全部被安置在另一個角落裏。

蘇秘和陳助兩個人看起來已經非常習慣和老板一起就餐,明顯在工作中練就了一副相當強大的心態。