第124章 導演瘋了

沒接受《好萊塢陣地新聞》的專訪,黃白遊宣傳電影轉頭就接受了六公主采訪。

采訪時黃白遊的口誤“恰巧”被短視頻傳播,並且還是有字幕的,讓觀眾能詳細看清楚。

於是乎費爾南達從冰山女王的形象進化成了“啰嗦的冰山女王”,節選一小段網友們的討論:“高情商:會操心任何事。低情商:廢話多啰嗦!”、“哈哈哈我是沒想到那麽A爆炸的南哥私下是話癆”、“什麽南哥叫費花哈哈哈”、“我覺得費花也代表了白帝對費爾南達顏值的認可”、“廢話!費爾南達的顏值還需要誰認可?”……

總結出來一句話“如果不是話多,是可以角逐球花的女人,即便這個女人老了”,想必南哥,費花的外號更是自帶一點可愛屬性。

費爾南達知道自己話多,雖然不承認,但身邊的朋友都知道,所以關於廢話諧音的外號,費爾南達的反應只是有點羞赧,與知道南哥時那崩潰的神情完全是兩個概念。

這讓費爾南達想起了當初在華夏咖啡廳兩人的對話,“相比起南哥的稱呼,南姐更讓我接受。”、“希望你可以願望成真”……

雖然願望沒完全成真沒變成南姐,但得知新外號,讓費爾南達感覺卡在心裏的一根刺被拔出了。

“我需要打電話感謝斯坦丁。”費爾南達混跡多少年的娛樂圈了,完全不傻,一件事要迅速在互聯網流傳,除了這件事本身是公民所關注的,那麽無一例外都需要背後推動。

“不著急,記者馬上就要來了。”珍妮弗提醒道:“下半場采訪要開始了。”

也是,先要把手邊的事做完,感謝斯坦丁一時半會話也說不完,費爾南達繼續拿起後半場采訪的內容。歐美超過一小時的專訪都會分成上下兩個半場。

上半場的提問輕松,下半場就要辛辣很多。

“電影的優點我們說了,那麽你認為《蝴蝶君》存在什麽缺點呢?”記者問,“我相信每部電影都有缺點,費爾南達女士不用避諱這一點,也可以讓觀眾們了解得更多。”

“缺點的話那肯定有,我很早就想說了,《蝴蝶君》最大的缺點是我殺青得太早。哦你們知道嗎?我居然只有前半段的戲份,我認為我不是女一號,斯坦丁黃才是女一號。”費爾南達故作氣憤。

“那麽你認為票房能有多少?”

“即便《蝴蝶君》的戲劇在百老匯無人不知無人不曉,但也始終比較小眾,我希望媒體們不要對電影票房有過高的期待。”費爾南達說道。

……

華夏,黃白遊接受了兩家雜志,以及三家互聯網媒體的相關宣傳訪問。

宣傳訪問的記者提問都是圍繞著電影,再由黃白遊透露出一點新東西,這樣媒體也有瀏覽量,而電影《蝴蝶君》上映的消息也擴散了,雙贏的局面。

給新浪娛樂透露了,劇組是2015年以後唯一允許上長城拍攝的外國劇組;給抖音新聞的料是柯南博林對道具很看重,把道具組都差點逼瘋。

聽說,只是聽說,柯南博林的屋子裝修完了,現在在糾結家具……

采訪都要縮到一天進行,黃白遊采訪結束就返回橫店。

“黃老師回來了?不是請了一天半的假嗎?”林柏看見黃白遊有些驚奇。

“我們劇組档期緊張,哪怕林導用海量的經驗彌補,還是會顯得相形見絀。”黃白遊說道:“我提前回來,看看能不能為劇組做點事。”

瞧瞧什麽是演員的基本素養,難怪和黃白遊合作過的導演都說好,林柏在心中誇獎。

“跑來跑去也是辛苦,我自己……”林柏本想說他都沒對這部劇抱有太大希望,可連演員都沒放棄,說這種話太喪了,就吞了回去。

他口風一轉問:“《蝴蝶君》是全球統一上映嗎?”

“歐美先上映一個月,國內要晚一點。”黃白遊回答。

為什麽要晚一點呢?因為電影大方向是反東方主義去的,但電影有許多細節需要審查,不少鏡頭都需要刪減,原片101分鐘,國內上映版本是96分鐘。

這裏真要說一點,如果此片是國內自己的導演拍攝,男主居然是間諜,哪怕有原型故事,也大概率過不了審核的。

就因為柯南博林是對華夏友好的外國導演,他拍攝的電影才能夠上映。

地球也有相同的例子,就比如《末代皇帝》,為什麽可以時隔十幾年在魔都電影節展映?

也不知道是不是黃白遊陰謀論了,反正他是這麽看的,當天下午就投入拍攝。

橫店剛下發出了一個公告,因為隔壁劇組有個龍套一腳踏空受傷了,所以明天民國城就要進行整修。

劇組要臨時修改拍攝計劃,林柏忙得是焦頭爛額。