第73章 消失的她(第2/3頁)

[樓上的,你算盤珠子崩我臉上了,麻煩收斂一點。]

[還有結局,千萬不要拍第二版的,第一版再爛,它都是我心目中最好的,麻煩你們將它改改,拍第一版吧。]

[樓上的懂不懂什麽叫做be美學?]

[我的意難平,古今不知道有多少人為他們哭過。月明大家嗚嗚嗚,她真的就像一輪許乘月,從古照到今。]

[離開的那一段我看一遍哭一遍。從此之後他們只能互相望著對方的方向,回不去長安,也回不到愛人身旁。]

[這種三觀不正的作品,放到現在拍攝沒問題嗎?]

[?樓上的是不是有貓病,這麽亙古爍今,被後世無數人模仿的一部作品,你說三觀不正,怎麽三觀不正了?女主最初的時候是做錯了事,可她最後也受到了報應。況且怎麽樣才算三觀正?主角除了優點之外沒有缺點嗎?]

[跟這種人互噴沒意思,還是不要理他。]

劇組的編劇興致勃勃地翻看著官微底下的評論,除了那一條不和諧的攻擊作品三觀不正的評論之外,大家表達的都是對作品本身的期待,和各種對原文內容的討論。

現在的網友太會玩梗了,說話很有意思,編劇看得樂呵。

他是來汲取靈感,看一些讀者能不能給出什麽有用的建議。

畢竟從文字到影視,表現方式有所不同,需要在不破壞原文劇情的基礎上進行一些改編。

他撞了撞坐在旁邊的甄導的胳膊肘,把手機懟到他眼前,“甄導,你快看,這裏有人說你導演水平不行呢。”

甄導一凜,誰?!竟然敢說他水平不行!

定睛一看,原來是個在玩梗的網友。

他瞪了編劇一眼,“你沒事兒就趕緊去改劇本,別天天瞎晃悠。”

編劇無辜極了,“我哪有瞎晃悠?我這不是在尋找靈感嗎?對了,你看這一條,我覺得說得挺有道理的,把第一版改改,將結局寫得更合理一些,說不定會比原著更好。”

“合理什麽合理,第一版就是一坨——那啥,第二版才是最好的結局,你身為一個編劇,怎麽一點眼光都沒有?怪不得被人稱為是十九線編劇——一線加十八線,能力跟導演的水平成正比。”

編劇委屈巴巴地,“我問你一句,那麽兇幹嘛?而且大家的討論裏都喜歡第一版,你看這條評論,五萬贊,兩千條回復。”

“好結局誰不喜歡?難不成喜歡更壞的結局嗎?但我們身為創作者怎麽能被這些表面上的喜好給左右,你隨便拽出一個路人,問他這本書的結局是什麽?他肯定說的是第二版裏的內容。”

“為什麽啊?”編劇撓撓頭,覺得人性復雜極了,不喜歡為什麽又覺得它就是最後的結局。

“很簡單,共情唄。第一版的結局男主太過輕易地原諒,這種選擇讓許多讀者無法理解,所以他們共情不了他,而第二版中男女主感情之間的矛盾讓許多讀者共情了,理解到他們的感情與理智拉扯。”

“那還不簡單,我們將第一版改成男主不會輕易原諒的就好了。”

“你傻呀!不輕易這個界限原本就很難把握,不說好不好改吧,就算改得好了,人讀者也不一定吃你這套,說你魔改原著。而且許大家將第二版的結局寫得挺好,從情愛拉升到了另一個高度並且不顯得違和,許大家顯然是經過思考的。”

“況且悲劇本身自帶一種宿命感,更深入人心,容易記住。”

“人這種動物是很奇妙別扭的,開心快樂的事記得不久,往往對那些傷心難過的瞬間念念不忘。”

“哇,你分析得好有道理。”

“當然了,都是上學時學過的——你告訴我你真的是正經科班出身嗎?你們老師上課從來沒講過這些?”

編劇支支吾吾,眼神躲閃,“好像有說過,但這種照本宣科的內容,誰樂意聽那麽多。”

“……你,沒救了。”

.

許乘月靠著改編的新版成功挽回了自己的口碑,雖然大家提起來這個結局都非常難過,但是沒有人說她寫得不好了。

這個結果在許乘月的預料之中,自古以來富有悲劇色彩的愛情故事就對大家很有吸引力,在後世流傳的四大愛情傳說全部都是悲劇,比如梁祝和牛郎織女。

可以想見,這樣的話本能夠受到大家的喜愛是預料中的事情,要說離譜吧,也確實有點離譜,但畢竟也是人之常情。

華夏自古以來就追捧關於愛情的傳說,雖然在近代的時候,愛情這個詞才出現,但在過往的幾千年裏,大家已經對男女之情有著概念和理解,這才衍生出了許多與之有關的故事。

所以虐文在大唐有著廣闊的生存土壤,不論男女老少都愛看。

於是許乘月這本兒曲折離奇,虐得人心肝肺都疼的話本,徹底打開了在長安的市場。