第六百六十八章 領先西方100年(第2/3頁)
“要是我們一不小心,將相關的技術泄密出去,這對整個夏國科研環境都是很不利的,也辜負了長天科技對我們的信任。”
研究員們的這一種擔心是很能夠理解的。
因為《生物學報》創立的這幾十年以來,從來沒有發生過這種情況。
夏國科學院建院這麽多年以來,也從來沒有哪篇論文被全世界的科研機構或者是高校所爭搶。
這一次長天科技的論文,完全是現象級的,按照這種情況,《生物學報》的影響因子都會被硬生生的拉高好幾個百分點。
但是周慎之並不擔心技術泄密的問題。
他微笑著對眾人說道:“什麽是科研型的論文?科研學的論文就是將研究的成果對全世界公布。”
“我相信長天科技作為一家成熟的科研型公司,肯定是綜合考慮了論文和科研機密的問題。”
“所以我們反而是不用擔心長天科技的科研論文因為學術性期刊而被泄密。”
“咱們也不需要過多的去考慮《生物學報》被大量的拍攝或者是盜版印刷。”
周慎之開玩笑說道:“這樣才能夠證明咱們夏國科學院所主辦的學術期刊,質量還是不錯。”
“現在我們要考慮的是,怎麽樣才能夠借著長天科技的這一股東風,把咱們的學術期刊辦好辦紮實,讓它成為真正意義上的有質量的期刊!”
周慎之還有一些感嘆的說道:“長天科技的陳瀟曾經對我說過一句話。”
“那希望夏國科技界有朝一日,我們的科研行業和科技工作者,不是因為我們的論文發表在《自然》上,而變得驕傲,而是因為某些學術期刊,因為我們研發的成果而驕傲。”
周慎之又說道:“我非常希望,我們的《生物學報》在未來的某一天,能夠成為能夠媲美於《自然》一類的重磅型學術期刊!”
周慎之開會就已經定下了調子,夏國科學院也認為,相比於學術性期刊,被瘋狂的印刷和盜版,讓長天科技的論文被更多的人所知曉更為重要。
夏國科學院現在最急切的就是希望能夠和長天科技實現長期的合作。
實現這樣的目標,好處有兩個。
一個是長天科技今後的論文首發期刊都是夏國科學院主辦的期刊,有利於提高下國科學院學術性期刊的影響因子和影響力。
另外就是夏國科學院能夠和長天科技合作起來,做相應的項目。
也有利於夏國科學院提高學術水平。
同時,在米國華盛頓能源部。
能源部的高層和生物學家,依舊在實驗室從獲得的信息之中分析長天科技相關科技的核心技術。
夏國科學院的《生物學報》其中關於長天科技微生物產生電力的幾篇論文,成為了能源部的重點研究對象。
這篇論文是從夏國傳來的。
而且並非是紙質的,是利用高清照相機,對著紙質版進行拍攝的。
拍攝的內容還比較模糊。
為了得到這一張高清的照片,米國的能源部可是花費了數萬米刀的代價,也不知道是從幾道販子的手中拿到的。
而要知道,《生物學報》以前的售價也不過才10多塊錢而已,內部價格更是只有8塊錢。
但是讓拉莫斯和生物學家米克的團隊十分的惱火。
因為所有的論文內容都是中文,沒有一句英文。
除了一些運算公式和數字以外,大家一個字都看不懂。
有些生物學家就忍不住吐槽說道:“長天科技根本就不是一家嚴謹的科研公司,他們撰寫論文根本就不用英語!一點都不靠譜!”
這就是西方長期以來的傲嬌。
認為學術這樣嚴謹的東西,必須要用英文撰寫,才符合規定。
他們看著滿篇中文撰寫的論文,很是頭痛,根本就無從入手。
能源部也有一些華人的雇員。
只是因為米國長期以來的歧視,華人在米國的任何崗位,特別是在政府部門以及科研行業是得不到重用的。
這些華人都是低級的雇員。
但是沒有辦法。
現在也只有這些華人會中文。
拉莫斯叫了一名華人過來翻譯長天科技的論文。
這名華人的確是懂中文的,但是看到滿滿的論文之後,他也是一臉懵逼。
他認識每一個字,但是將所有的字都組合在一起,他還真的不知道該怎麽翻譯。
畢竟其中所用的學術性詞語和專業詞語實在是太多了。
這名華人也想證明自己,他花了一周的時間才翻譯了1/3的論文,但是翻譯之後,包括拉莫斯和米克在內的人一看,一臉懵逼。
根本就看不懂。
大家意識到一個問題。
天天依靠懂中文的華人翻譯還不行。要翻譯的這個人還必須要懂生物。