第0202章 型月

聽到爭吵聲後直起身子的梁恩發現自己剛才可能只顧著埋頭苦寫了,所以現在餐廳裏的客人只剩下了自己和遠處的一個桌子變上坐著的兩位年輕的亞洲人。

這兩個亞洲人看上去都比較年輕,看上去像是三十多歲的樣子。他們也和梁恩一樣之前好像在寫著什麽,桌子上放著好幾張紙以及兩只筆。

這個時候梁恩之所以把注意力集中在他們的身上,是因為這兩個人可能因為某件事情出現了爭論,結果引來了服務員。

遺憾的是,這兩個人是日本人,所以在英語口音上的確有些糟糕,而和他們對話的那個服務員則帶有濃重的愛爾蘭口音。

所以這種雞同鴨結果不但沒有解決問題,反而讓問題變得更嚴重了。

看著雙方好像馬上就要把事情升級到報警的程度後,梁恩立刻站了起來並走了過去,至少他覺得這種隨手能幫一把的情況還是幫一把比較好。

用日語和本地口音的英語向雙方詢問了一番後,梁恩才發現一切都是源自於誤會而已,所以解釋清楚之後誤會就解開了。

“實在是太感謝了。”等那名服務員離開之後,這兩個日本人向梁恩鞠了個躬並道謝到,“我叫たけうちたかし,他是奈須きのこ,請問你是日本人嗎?”

“不,我是華人,你們可以叫我梁恩。”梁恩搖了搖頭,然後正好看見了這兩個人放在桌子上的那些寫滿文字的稿紙與畫稿。

雖然因為那些文字比較淩亂的緣故看不出對方在寫什麽,但是對方放在那裏的畫稿倒是看上去有些眼熟,像是前世在哪裏見過一樣。

“梁恩!”就在這個時候,這兩個日本人好像想到了什麽似的反應了過來,“請您你就是那個破譯了古埃及文字的秘密,還找到了希臘火以及維京美洲殖民地文蘭的那個大探險家嗎?”

“呃——如果說翻譯古埃及文的話應該就是我了,但大探險家應該不至於——”梁恩知道這兩個日本人是在誇自己,但他不太適應這種日本人的說話習慣。

“實際上您不知道,我們日本很多的報紙上都在頭版上報道了您在考古學上做出的貢獻,並稱您為亞裔考古學之光——”

隨著這兩個日本人的講解,梁恩才知道和西方這邊幾乎波瀾不驚的情況相比,東北亞那邊對梁恩的報道明顯要多的多。

考慮到日本人本身喜歡用某些誇張的詞語,所以在媒體上使用這種讓人尷尬的摳腳趾的外號顯然也不是多麽奇怪的事情。

至少相對於對華夏乒乓球隊那種帝國統帥者或者地表最強男人這類外號,亞裔考古學之光也沒顯得過於誇張。

這也就是這兩個人能夠認出梁恩身份的原因,至少和那些一看亞裔就臉盲的歐洲人相比,同為東亞人的日本人倒不會認錯報紙上同為亞裔的梁恩照片。

可能因為梁恩現在的身份,所以這兩個人很快就和他聊了起來,而聊著聊著,他們就聊到了自己正在做的事情上。

“我們現在有一個不大的遊戲公司,最近剛好一款遊戲賣的不錯,所以打算來歐洲這邊旅行散散心,順便為下一款遊戲積累積累材料。”

其中一個人向梁恩說到,接著向他展示起了他們之前在這討論的成果。“這就是我們剛才在這裏為新遊戲設定的一個角色,她——”

“師匠!”看見那張圖的第一瞬間,梁恩一下子就想到了很多的東西,看來兩個世界之間的區別不光影響到了古董,還影響到了某些人。

而這張畫著斯卡哈圖案的下方作者署名處也證明了他的想法,因為日本人圖畫下邊署名的時候喜歡寫自己的漢字名字,而這張圖的下方寫著三個漢字:武內崇。

梁恩之前是真的沒有想到這個世界的Fate要比自己上一個世界晚發布了十幾年,甚至這一系列的創始人都要比另一個世界的年輕了近二十歲。

“——我們打算按照我朋友以他中學時候寫的故事做一款有關於歷史人物英靈的PC平台文字冒險遊戲。”武內崇簡單的介紹起了他們的目標。

“我能理解你們的確需要這種文字冒險遊戲用來介紹整個系列的背景,但你們為什麽不開發一款卡牌類手遊呢?”

因為前世是一名撲街小說寫手的緣故,所以梁恩為了寫一本萬界類的小說專門查詢過Fate這個世界背景,同時也簡單的玩過一兩小時FGO手遊。

所以他現在不太理解這兩位創始人為什麽沒有想到手遊這個在自己眼裏就和印鈔機一樣的東西。

“因為我們暫時還不知道這個系列的前景會如何。”這個堅決自稱為奈須蘑菇的年輕人回答道。“而且我們之前的遊戲有些小眾,所以承擔不起制造做手遊的錢。”