第1746章

07072-貼心服務

毛球肉墊拍了拍地。

斑點立刻改口:“我們是找到了一個好老大。不用討好人類,不用當寵物,我們只需要給老大當好小弟,就能吃飽喝好。”

毛球點頭:“作為小弟你們都還太弱了。雖然你們是凡獸,但在我的教導下,你們起碼也應該擁有‘隨便選一個小區都能立刻稱霸全區野貓群’的實力。打不過靈獸我也不勉強你們,但吃這麽多比你們身價更高的食物卻打不過凡獸貓狗就說不過去了吧?”

大黃:“毛球老大,你準備稱霸哪個小區?”

毛球:“這不是要開貓連鎖店了嗎?所有店面附近的小區都是我們的地盤。我們必須把地盤管理好,給我的人以舒適的做生意環境。哪只貓敢下我的人的面子,你們就必須讓它後悔。”

毛球:“時間緊張,我也不要求你們單挑穩贏了,你們可以圍毆。我教你們幾套比較容易學的陣。好好學,在開業之前必須學會。學不會就扣口糧,再學不會就打,繼續學不會就把你們開除出這個空間。”

裴空:“……征服野貓群和賣貓用品的關系是什麽?貓用品連鎖店的顧客裏包括了野貓?這店不是專宰人類嗎?賣的是人類想給貓用的東西,而不是貓自己想用的東西吧?”

我給大師兄轉播貓的野心,大師兄回復我:“貓連鎖店如果要打廣告,用貓再適合不過了。可以每一個店都雇一批貓員工,給人類示範各類商品的正確使用方法,你還可以加賣貓語翻譯器。”

我:“凡人界已經有貓語翻譯器了。”

大師兄:“但那些翻譯器很少能翻譯出大段句子。”

我:“那除了翻譯器的問題,也有貓的問題。很多貓懶得與人類多說。一次喵一兩聲,能翻譯出短句子就不錯了,湊不出大段句子。不過如果主人特別啰嗦的,貓也可能啰嗦。”

在人們普遍富足的時代,寵物用品銷量好、利潤高,有的是商家為了賺錢而極盡可能地提供貼心服務。

一般凡人聽不懂寵物語?沒關系啊,修士馭獸師專長這個,然後大家就合作嘛。馭獸師出翻譯本,凡人商家出產品流水線,賺到的錢雙方按比例分。大眾類寵物翻譯器成本被分攤低,每一個的價格可以比較便宜;而小眾類寵物的翻譯器幾近定制款,貴才彰顯特殊。

07073-先要自己知道

客觀地說,量產的凡人界寵物翻譯器翻譯出的寵物語,比馭獸師直接聽懂的寵物語,確實要簡單很多。基本只是翻譯出了大類意思,嚴重缺乏細節。

比如可以翻譯出‘明天想吃魚’,但基本不可能翻譯成‘明天我曬完太陽、全身毛暖烘烘的時候,想吃一條隔壁街王大叔鋪子賣的魚。你要挑新鮮的買,不要圖便宜買半死的。買回來後去鱗清蒸,別加調料。中午就開始蒸,蒸好後晾在陽台上,這樣到我曬完太陽時,魚的溫度就冷得差不多剛剛好’。

其實馭獸師提供的翻譯本裏有詳細版,但這種詳細版卻需要輔以靈力才能理解到位。為什麽凡獸貓的語言人類需要靈力才能詳細聽懂?因為跨種族了。

別說貓語與人類語之間的距離,就算是人類語的不同分支,甲地的方言與乙地的方言,甲地人在理解乙地人時,因為不完全理解乙地的風俗、歷史、感情積累,所以即使學了乙地語,也多半只能理解到表層含義。如果想要理解得深入,理解一個地名為什麽會讓乙地人突然落淚,那麽通常需要在乙地生活比較長的時間,讓自身的感情與乙地人趨同,也就是要找到些身為乙地人的感覺。

靈力在這個翻譯的過程中就是跳過外顯語言,直接將自己代入對方的感情中。‘我感受到了這個地名讓你聯想起一段艱苦但眾志成城的歲月,我知道了你的落淚並不全是傷感,還有激動於人們團結一致能創造出的奇跡上限’,如此再輔以對外顯詞義的理解,那就基本不存在理解偏差或疏漏了。

這種翻譯技術本身在修真界應該算是低難度,練氣期就能做到。如果有部分練氣期解讀他人情感時出錯,那往往不是解讀技術的問題,而是這個練氣期經歷太少,即使讀到了感情也不理解那感情是什麽。

比如,一個從小順順利利、完全沒有挫折的人,就理解不了‘明明想要但只能放棄,放棄完了明明心裏難受卻還逼自己笑得漂亮’是什麽玩意,沒挫折過的人可能將這理解為戲弄。

如果說理解外顯交流用的語言文字的基礎是記住字義、詞義、句子結構、標點符號含義等,那麽理解他人感情的基礎就是自己產生過同樣或者起碼同類的感情。

07074-不完整的法器

感情這個東西沒有詞典可以背,或者說,就算背了別人的答案,自己只要沒親身經歷過也依然無法理解。什麽叫悲痛欲絕,什麽叫一線希望,什麽叫滿不在乎,什麽叫喜極而泣。直接做詞義解釋糊弄外人當然可以,但在用靈力為自己解讀他人感情的時候,自己不理解就是不理解,欺騙自己往往既難又沒有價值。