第1773章 《中俄向陽村條約》

兩國談判代表在葉尼塞河邊向陽村商定了一份《中俄向陽村條約》,中方代表是欽差大臣兼正使楊天生,副使阮大鋮、工部左侍郎秦海生,都禦吏潘歸和總兵官馮雙禮;俄方代表是正使康斯坦丁·伊萬諾維奇·葉甫蓋尼(簡稱為康斯坦丁)、副使謝爾蓋·馬克西姆維克·彼得羅夫(簡稱為謝爾蓋),還有西伯利亞大主教鮑裏斯·費奧多羅維奇·阿納托利(簡稱為鮑裏斯)。

雙方約定,為約束兩國獵者越境縱獵、互殺、劫奪滋生事端,並明定中俄兩國邊界,以期永久和好起見,特協議條款如下:

一、規定中國與俄羅斯以葉尼塞河為邊界,葉尼塞河以東的廣大地域,包括西西伯利亞、中西伯利亞、北海地區都屬於中國,而葉尼塞河以西的地域則歸俄羅斯人所有,其中葉尼塞河的西河岸百裏範圍內是緩沖區,雙方民眾皆不可入,可由兩國組成巡邏隊進行檢查,雙方在葉尼塞河流域不得集結一萬以上的軍隊。

二、還在西西伯利亞、中西伯利亞、北海地區的俄人遷回俄境。兩國獵戶人等不得擅自越境,否則捕拿問罪。十數人以上集體越境須報聞兩國皇帝,依罪處以死刑

三、此約訂定以前所有一切事情,永作罷論。自兩國永好已定之日起,事後有逃亡者,各不收納,並應械系遣還

四、雙方在對方國家的僑民“悉聽如舊”

五、兩國人帶有往來文票(護照)的,允許其邊境貿易,各在河口城設立俄方領事館,在葉尼塞斯克城設立俄方領事館。

六、和好已定,兩國永敦睦誼,自來邊境一切爭執永予廢除,遵重雙方的領土完整,不得改變兩國領土的邊界。

另有補充條文一份,不公開發表,主要內容是:

一、俄方尊重中方對西域、青藏地域的所有權,俄方無意進入上述地區。

二、中方尊重俄方在歐洲地區及高加索、黑海地區的勢力範圍,不支持俄方的敵對者,不向對方提供軍火、貸款,正常的貿易除外。

三、對於中亞的各個汗國,雙方認為該尊重各自的管轄範圍,並且要避免爭端。

在《中俄向陽村條約》出來後,大家都表示滿意,中方得到了葉尼塞河以東領土的確認,同時還得到了俄方不進入西域、青藏的承諾,可以說,這塊大肥肉通過條約的形式吃到口。

俄方雖不心甘情願,但他們確實打不過中國人,關鍵是俄國利益的重點在歐洲,那裏強敵如林,僅一個瑞典,國家不大,卻把俄毛給擋在了波羅的海;其次在他們的“柔軟的下腹部”,即黑海與高加索一帶,包頭佬騎上快馬,疾駛如風,對俄毛地區燒殺搶掠,俄國的防範壓力很大。

倒是西伯利亞地域廣大,雖然中國人進攻,似乎不是燃眉之急,而且俄羅斯人也不相信中國人這麽遠程而來,就沒有壓力,相信他們也是強弩之未,也有達成協議的動力。

而且中方答應不支持瑞典和包頭佬,這也是一個外交上的勝利,可以向沙皇交代過去。

至於中方是不是信守承諾,如果他們不守信,那俄方也可以不守信了。

都沒有脫離各自出發前朝廷的立場,雙方遂制訂文本,然後正式簽署。

條約有中文、俄文、拉丁文三種文本,一式十份,總共三十份,包括正使、副使、隨員(二個)都上前簽字,大家簽到手軟。

以拉丁文為準,並在勒石立碑,碑文用漢、俄、蒙、拉丁四種文字刻成。

在大桌子上簽訂條約,大家代表朝廷簽字畫押,然後楊天生宣讀中國人手中的條約文本,再由俄方正使康斯坦丁宣讀俄國人手中的條約文本,雙方同時各自核準校對手中的文本,再進行宣誓,約定永遠和好,奉行條約不得違誤!

……

此事告一段落,雙方置酒慶賀,慶賀這個難得的和平。

寒風呼嘯,道路凍結,但大家的心是熱的,哪怕是心懷不軌的俄方代表和中方代表,以前說話尖酸刻薄,針鋒相對,現在都互相碰杯,期待和約成功。

畢竟大家都花費了很多心血在上面,也希望彼此和平,國家安定,戰火不起。

固然俄方力量不如中方,但是路途遙遠,中國人的力量抵達時損耗太大,得不償失。

這點楊天生是非常清楚的,在他看來,往東南亞遷上百萬人口,很快就可以達致千萬人口的回報,但要是遷百萬人口到西伯利亞,只怕回報是東南亞三分之一和四分之一的人口。

因此他有理有節有據,既不象大明文官般認為邊疆荒地不鎮錢,丟給俄毛當打發叫化子,也不支持邊將發動進一步的戰爭,奪取更多的地盤。

土地雖然荒蕪,但只要是前線將士血戰得來的,每一寸土地都值得珍惜。