第二百零八章 大家一起睡

凱文對於這種談話方式到不是很介意,新兵隊時期新兵們也都是通鋪形式,偶爾也會床上聊兩句。只是被兩個人夾在中間聊,就實在有些變扭,不得已找個腳冷的借口,希望能快點換個姿勢。

不料狗頭人翻譯馬上又拿出一條被子,蓋在凱文腳上。狗頭人雖然矮,也有一米多,兩條被子連接起來算是夠了。只是他連接的不好,這中間段重疊在一起,又有些熱。

不過算了,凱文不再計較這些,開始聊正事:“我也很高興能和你們成為真正的兄弟,我這個人也很喜歡交朋友。我以前也是一位吟遊詩人,四處遊歷,四處結交朋友。”

結果一句說完,翻譯卻是半天沒反應,凱文有些詫異的回頭看他,卻見他真眉頭緊鎖,一臉深思。

“你怎麽不說話?”凱文問翻譯。

翻譯尷尬:“吟遊詩人……該怎麽翻譯?”

“你這是在問我嗎?”凱文黑著臉。

翻譯尷尬:“其實我的這點翻譯水平,也就勉強能聽懂而已。我就是跟著一個帝國商人學了兩年,很多詞我還是聽大不懂。請不要說太高深的詞匯。”

凱文無奈,不得不換個說法:“你可以說我是酒館內的表演者。”

翻譯恍然:“哦,那我懂了。”馬上一陣狗頭人語言說出來。

狗頭人團長頓時面露驚訝之色,回答一陣,翻譯跟上:“原來是開酒館的,凱文先生喜歡四處開酒館,一定有很大的產業吧?”

凱文:“……”文不對題的回答總是讓他非常詫異,暗自揣摩怎麽酒館表演者就變成酒館老板了?難道說這裏酒館老板親自登台表演的麽?

“那麽這次凱文先生到這裏來,是要來開酒館嗎?”團長見他不說話,馬上又說下去。

“不不,我們之間可能有很大的文化差異,我需要解釋一下。”凱文隨後費了老大的勁給他們解釋吟遊詩人到底是幹什麽的,外加這個不靠譜的翻譯時常出錯,讓整個談話都變得十分疲累。

但最終說清楚之後,團長卻是十分感動:“其實是有吟遊詩人路過我們這裏的,但大多數吟遊詩人都不會在這裏停留。語言不通,都聽不懂,也不會和我們說什麽。偶爾也有帝國的人來,但基本上都是一種……唉!你是第一個願意和我們認真解釋的人。”

凱文也實在:“實話說吧,你們需要學習的地方真的很多。”

“那我們該從哪裏開始學起?”團長問。

“語言吧,”凱文回答,“語言是交流的橋梁。”

“可是我們也有自己的語言,為什麽不是別人學習我們的語言?”團長反問。

凱文有些尷尬,只能苦笑兩聲:“恩,應該互相學,互相都要學習。”

“那個,”結果翻譯卻並沒有馬上翻譯,而是有些為難,用帝國語和凱文交流,“真的有這個必要麽?”

凱文茫然:“你是又有哪個詞不會了嗎?”

“不是,”翻譯幹笑,“我們很多人連自己的語言都沒學好,怎麽學得好另一種語言呢。”

凱文轉過頭略有深意的看了翻譯一眼:“這裏只有你一個翻譯?”

“對,這座主城就我一個。”翻譯回答。

“你們主城有多少人?”凱文隨口問。

“三四千左右吧。”翻譯回答。

“哦,那還是比較小的。”凱文回答。

這會兒團長倒是有些不耐煩了,剛剛幾句一直是凱文和翻譯交流,不得不出言詢問兩句。結果翻譯一回答,團長反而有些不悅:“我們的主城挺大了,雖然可能不是世界第一大,但也算比較大的那一類。”

凱文無奈,索性附和他們:“對,挺大的。”

團長沉默片刻,也換個話題:“這次你們要弄軍事觀察,準備怎麽觀察啊?”

“首先我們是保持中立的,”凱文把話說在前頭,“戰爭中只要不攻擊到我們頭上來,我們既不會出手,也不會出謀。我們只是借一個地方住。”

“但是前線危險,很難保證說不會有人對你們出手啊,”團長問,“如果一方對你們出手,你們就會幫助另一方了嗎?”

“也不一定,看情況,”凱文回答,“事實上我們代表的是我們國家,我們出不出手,要看我們國家的態度。我們自己不可能隨便出手的。”

“對了,我聽說你們是樓保勒國的人,但是我們都不知道樓保勒國在哪兒,”團長幹笑,“大概是個小國吧?”

凱文幹笑兩聲,想了想,還是把懷裏的滑稽幣拿出來:“我估計可能是翻譯問題,帝國語言中樓保勒國一詞,和樓保勒國語中的國名翻譯可能不太一樣,再翻譯成狗頭人語言就出現偏差,導致你們不知道這是哪個國家。但你們應該知道這種金幣的吧?”