第18章 第十八頂有顏色的帽子(第2/3頁)

蘭堂隨便買了一本小說充當下午茶的讀物,出門後,全然沒發現自己被角落裏的一只三花貓點了個關注:又有一個人看了自己的作品。

沒發表下篇的三花貓·夏目漱石表示,最近太忙,等老夫有空再寫出來。

事實證明,文野世界的夏目漱石,也是一個產糧極低的咕咕精。對於掉進《明暗》大坑裏,遲遲看不到下篇的人而言,便是典型的管坑不管埋了。

深夜的家中,蘭堂郁悶地對秋也提起了這件事,麻生秋也看得很開。

“這算什麽,至少夏目漱石先生動筆寫了啊!”

最慘的是上輩子的讀者啊。

《明暗》是三次元夏目漱石的遺作,壓根沒寫完,咕了整個世界的人。

“我們一定能活到他寫完為止,到時候買來一套珍藏。”麻生秋也信心十足,蘭堂震撼,原來等一篇小說的後續需要拿命去等的嗎?

何等的執著!

蘭堂以為秋也寫小說純粹是興趣使然,沒想到他對文學的熱愛如此高。

假如……他為秋也買到了下篇,秋也會特別高興吧?

蘭堂的目光閃了閃,腦海裏一閃而逝各種文學的沙龍還有交流會,隨後發現夏目漱石不怎麽出現在人前,網絡上連對方的照片都沒有。

蘭堂泄氣。

沒有地方催稿啊。

“蘭堂在想什麽?”麻生秋也覺得蘭堂的表情很精彩。

“我想讓秋也看到喜歡的小說。”蘭堂提起文學方面的事情,左右四顧,漸漸聲音小了起來,“秋也那麽期待我的作品,可是我寫的詩歌集根本沒有多少人買,要不然我把詩歌暫時放到一邊,也去寫小說吧……”

麻生秋也包容著他的忐忑,回答道:“我在乎的是蘭堂喜歡的。”

黑發青年用指縫梳理著戀人一根根美麗卷翹的長發。

“果然,蘭堂會介意詩歌的冷門吧。”

“沒有……”

蘭堂口是心非。

麻生秋也告訴他:“我已經聯系了法國巴黎的出版社,打算在法國出版了。”

蘭堂一僵,這麽快就傳入家鄉了嗎?

麻生秋也笑眯眯道:“這回出版社給你做足了宣傳。”

蘭堂問道:“要花很多錢嗎?”

麻生秋也搖頭,目光溫和,“我是專門投稿,找到欣賞你詩歌的國際出版社了,我可不會用金錢來玷汙蘭堂的作品,既然要宣傳,也是對方主動提起才行。”

蘭堂的憂心之處被解開,心情舒暢,還是秋也了解自己!

“筆名怎麽辦?蘭堂是日本名,放在法國會被誤會成日本人的。”蘭堂開始幸福地煩惱,要求回歸法國名字,讓麻生秋也幫他想一個筆名。

麻生秋也的思緒流轉,輕不可聞地說了一個符合蘭堂的名字。

以蘭堂的聽力都罕見地沒聽清:“什麽?”

麻生秋也說道:“Jean.(法語:讓。)”

蘭堂拿起手機,果斷搜索,發現是爛大街的法國名字後無言以對。這樣的感覺像極了是外國男朋友幫華國女孩取網名,結果恰巧取名“翠花”一樣。

不過,“讓”的寓意很好,含有宗教色彩:上帝是仁慈的。

“我不要這個。”蘭堂有小情緒了。

“好。”麻生秋也重點觀察了蘭堂的臉色,確定對方沒有半點熟悉感。

他暗嘆僥幸,為踩到陷阱倒吸了一口氣。

幸好以前沒說出來!

早是最開始的時候,他以為蘭堂在文野的真名是“讓·尼古拉·阿蒂爾·蘭波”。為了不刺激到蘭堂的記憶,他對蘭堂隱瞞了真名,讓帽子提供姓氏的信息。實際上,蘭堂是現代人,根本不適用十九世紀的名字!

“讓”是教名,一般由神父取,十九世紀就不流行了。

“尼古拉”是傳承自祖輩的名字,三次元蘭波的哥哥也叫尼古拉。

剔除前面的兩個名字,“阿蒂爾·蘭波”才是文野世界蘭堂的真名,不存在隱藏全名的可能性!假設他為了騙取蘭堂的信任,說出對方在三次元的名字,這才是犯下常識性的錯誤,對方的名字根本沒有這麽復雜!

除非,他打算騙蘭堂,自己來自於平行時空的十九世紀。

他實在沒有去過法國的經歷啊!

麻生秋也笑著用手機挑選法語名字,不介意自己被蘭堂說取名一般。一個謊言,要用多少個謊言去彌補?無窮無盡的後遺症。

不想撒謊了。

謝邀,老婆在懷,兒子被自己暗中照顧,情敵在國外浪。

應有盡有,幸福美滿!

麻生秋也親吻蘭堂的臉頰,得到法國美人的回吻,對方可不是吃素的,要的是真刀真槍地親熱,天天為麻生秋也提供這方面的經驗值。

蘭堂舔了舔嘴唇,翻完法國最受歡迎的五十個名字後,一不留神翻到了英文名。

他的目光陡然定住了。