第344章 傳教士

卡米洛是一個天主教徒,當然,翻譯成中文不能這樣講,因為明中期的“天主”乃齊地八神之一。

齊地八神,即天、地、人、陰、陽、日、月、四時之主。

相傳,“人主”便是蚩尤,又稱“兵主”。

被基督教盜用的“天主”,本名“天齊”,又叫天齊嬤嬤、天齊奶奶,很顯然是一位女性神靈。

同樣,“上帝”也暫時與基督教無關,那玩意兒是利瑪竇盜用“昊天上帝”所得。當時盜用的東西很多,比如《新約·約翰福音》第一句話,就生搬硬套的中國本土化:“太初有道,與神同在。”

正德年間,就連“耶穌會”都還沒有創立,卡米洛屬於“方濟各會”的修士。

這個修會,早在元朝就已至中國,還設立教區、建造教堂,主要傳教於山東、山西、河北、兩湖、陜甘、福建等地。

大明開國之後,朱元璋禁止三夷教(摩尼教、基督教、拜火教),基督教就此在中國絕跡。“方濟各會”顯然還不死心,這次隨葡萄牙船隊來到東南亞,又跟隨張璁一起前往杭州。

馬六甲是一個綠教國家,被葡萄牙侵占之後,這幾年都在大肆迫害綠教徒。

……

船隊行駛在海面上,皮雷斯立於甲板,心情頗為忐忑且興奮。

卡米洛突然走到他身後,說道:“總督閣下,我認為不應該贈送中國三角帆技術。”

皮雷斯笑道:“不,主教大人,我的觀點恰恰相反。中國人非常聰明,我們才到馬六甲幾年,到中國廣東的時間更是不足三年。可鑄造加農炮的技術,已經被中國人學走了。他們之所以還沒學會三角帆,只是沒有意識到三角帆的優點而已。既然早晚會被中國人學到,為何不提前拿出來,討中國皇帝的歡心呢?”

佛朗機炮最早傳到中國,是中國的海商、海盜,把葡萄牙鑄炮手給弄走了。

都是些打工仔,國家民族觀念薄弱,只要給足了好處,分分鐘挖一堆過來。現在福建、廣東的中國海船,皆有少量佛朗機炮存在,但中國官方還沒將其當回事兒,反倒是準備造反的寧王率先在內陸鑄造。

葡萄牙人為了壓制奧斯曼,甚至主動教波斯人鑄炮,根本就不知道保密為何物。

卡米洛說:“希望贈送三角帆和鑄炮術之後,中國皇帝能允許我們傳教。”

“恐怕有點困難。”皮雷斯說。

卡米洛說:“為了偉大的主,必須順利進入中國!”

皮雷斯說:“主教大人,我必須提醒一句。中國是不可力敵的,中國人也很保守,就算皇帝允許你傳教,也應該遵守中國的風俗和法律。萬一葡萄牙與中國順利達成貿易關系,卻因為傳教而鬧出矛盾的話,我想這種情況是誰都不想面對的。”

“當然,”卡米洛笑道,“我會盡量討好中國皇帝,盡量約束我們的傳教士。‘方濟各會’有在中國傳教的經驗,我們不需要走平民路線,直接把中國官員發展為信徒,中國教友肯定會幫助我們傳教。”

卡米洛所謂的傳教經驗,是在元代忽悠蒙古官員信教。

卡米洛又說:“為了更好的融入中國,我甚至給自己取了中國名字。今後,總督閣下可以稱我為‘李白’。”

“李白這個名字有什麽特殊意義嗎?”皮雷斯問。

卡米洛解釋道:“我問過中國船員,李白是中國最著名的詩人。只要我跟這位詩人有同樣的名字,中國官員見到我,肯定更有親切感。”

這就是文化隔閡了,西方人喜歡跟古代名人重名,中國人卻特別忌諱這一點。

皮雷斯點頭說:“這是一個好主意,或許我也該給自己取個中文名。”

卡米洛建議道:“你可以叫杜甫,跟李白齊名的詩人。”

皮雷斯說:“不,我想取一個中國將軍的名字。”

“那你可以向中國船員打聽一下。”卡米洛說道。

……

以下摘自《東方行記》,作者卡米洛(中文名:柯喻道)。

“1517年的二月,中國船員們在馬六甲度過了他們的新年,我與葡萄牙印度總督費爾南·皮雷斯·德·安德拉德閣下,一起跟隨這些中國商船前往杭州。”

“啟程之前,我問一個中國船員,誰是歷史上最著名的中國詩人。船員回答,李白。我把李白作為自己的第一個中文名,事實證明這非常錯誤。中國總督的屬官張璁先生,在聽到我介紹自己的中文名時,他的眼神就像在凝視白癡……”

“航行並不順利,我們在途中遇到風浪,不得不在中國的崖州(海南三亞)登陸休整。中國官員都很貪婪,我們賄賂了二十斤白銀,中國將軍(崖州千戶)才允許我們靠岸。”