第39章 鼓浪嶼的“偷渡客”(三)

祝小拾眯眼壞笑:“哎, 這是你自己作哦!”然後把整張蚵仔煎都拿了出來。

她將蚵仔煎攤開,平放在左手上, 右手把小人往蚵仔煎上一擱,不及他爬起來,迅速將蚵仔煎一卷。

“唔唔唔唔!!!”嘴被海蠣噎著的小人怒不可遏,但無奈這回他連身子都動彈不得,眼前全是黃澄澄的雞蛋。

然後祝小拾又很人道地在蛋卷上摳了個洞, 把他的腦袋露了出來, 笑吟吟地裝回飯盒。

片刻後,祝小拾出現在了樓梯口。

正在一樓客廳裏焦灼等待的幾人齊刷刷地看向她, 祝小拾將手裏的飯盒向克雷爾一遞:“搞定了!”

“?”克雷爾看著飯盒裏透出的蚵仔煎的顏色微怔, 而後上前接過。一打開,裏面就響起小人崩潰的“唔唔唔唔唔”!

“哈哈哈哈哈!”克雷爾一下子笑出來,“祝小姐很童趣嘛!”

“他捶捶打打的樣子太搞笑了。”祝小拾一吐舌頭,“他們說的似乎並不是人類語言——至少不是中文,交涉的計劃大概行不通, 上校你有別的轍嗎?”

“沒關系,不用著急。”克雷爾輕聳肩頭,走到茶幾邊,將他從蚵仔煎裏拎了出來,關進事先準備好的小籠子, 又“貼心”地把他嘴裏塞著的海蠣拔了出來。

他轉向祝小拾,以一種胸有成竹的姿態微笑著頷了頷首:“我們有辦法解決語言問題。”

“玻撒納咿呀!!!”小人捶著籠子憤怒咆哮。

第二天一早,祝小拾簡單了解了克雷爾解決語言問題的辦法。

辦法分為兩步。首先, 他對小人說的話進行了錄音,將音頻文件發回了妖務部總部。經總部多位語言學家一起核對,這確實不屬於任何一種現在已知的人類語言,連已失傳的古代語言都不是。

第二步,他繼續逗著小人說話,同時進行視頻錄像。錄像裏不僅有聲音,還有動作、神態等因素作為輔助,理論上來說,有了一定的句子之後,專家就可以慢慢破解這種語言,概念有些類似於2016年底的一部美國科幻電影,《降臨》。

這種破解過程對祝小拾這種沒有語言天賦的人來說,可謂是高端酷炫。但在中午時,她卻聽說計劃出現了困難。

因為小人不配合。在和克雷爾說了不到十句話後,就賭氣地一屁股坐在籠子裏,抱臂背對著克雷爾,不肯好好交流。

克雷爾於是不得不再請其他幾人一起商量對策,祝小拾聽後蹙了蹙眉:“如果你繞到他面前或者將籠子轉過來,強行繼續跟他說話呢?”

“他會再一次轉身背對著我。”克雷爾嘆息搖頭,“而且不論我說什麽,他都只以一個詞作回應。”

“什麽詞?”祝小拾問。

兩分鐘後,她從那個賭氣的小人嘴裏直接聽到了那個詞:“咕嚕!”

祝小拾:“……”

真的是不管他們說什麽,他都只以氣鼓鼓的模樣回一句字正腔圓的“咕嚕!”。頂多語氣微有變化,時而聽上去怒火中燒,時而透著傷心委屈。

“只有這一個詞的話,完全沒有辦法進行語言破解。”克雷爾這樣道。

而祝小拾因為這個詞想到了一個人……

他說妖間的交流更多是靠感知,不靠發聲,而且他原身形態的聲音也是:咕嚕!

於是,祝小拾拷貝了一份視頻文件,回到臥室後給楚瀟打了電話。

“小拾,怎麽了?”電話裏傳出來的聲音熟悉而動聽。

祝小拾:“你現在忙嗎?”

“不忙。”電話那頭的楚瀟邊說邊將助理一再說需要他盡快過目的合同放下了,心情大好地將辦公椅一轉,背對著電腦,“你說。”

“我們在鼓浪嶼遇到小人國了,想進行交涉讓他們離開,但語言不通,我想問問你能不能聽得懂。”祝小拾說著點開播放器,將音頻拖進去,“我放給你,你聽一下哦!”

楚瀟大方答應:“嗯好,我聽著。”

祝小拾便點下播放按鈕,音量調到最大的電腦裏立刻傳出抑揚頓挫的:“咕嚕。”“咕嚕!”“咕嚕!!!”“咕嚕——!”

楚瀟:“……”

總共只有十幾秒的音頻很快播完,但電話那頭半晌都沒有聲音。

“……楚瀟?”祝小拾遲疑著一喚。

“咳。”楚瀟聲音陰沉,“小拾,我們可能需要就這個問題認真談談。”

“……”祝小拾啞了啞,“我沒別的意思!!!”

楚瀟不說話。

“我真沒別的意思!!!我就是覺得萬一你能聽懂呢!不能放棄一切機會不是?!”祝小拾撕心裂肺地解釋著,但只聽到幾聲按鼠標和敲鍵盤的聲響。

又幾秒後,祝小拾開始醞釀著撒潑打滾兒的心態耍賴:“楚總我錯了……”

楚瀟聽著她難得透出嬌嗔的聲音挑眉,手指滑動滾輪簡單瀏覽了一遍頁面上的航班列表:“晚上七點二十五,我乘CA1815航班到廈門,T4航站樓。”