第二百二十四章 Re的正確發音(第2/3頁)

“我TM怎麽知道這麽多這種詩啊。”

一邊吐槽著自己那的點歪了的知識儲備,一邊繼續往下翻譯著。

床上之間的故事結束了,兩個人終於做了點正事,那就是RE帶著布蘭卡一家人一起出去吃頓飯。接下來的很長篇幅,都集中在布蘭卡和他家人的對話中。看這描述,應該是她父母察覺出少女少年之間的情愫,只是,布蘭卡的父母似乎有些反對自己女兒找個跨國戀。

畢竟才認識幾天啊,這都上了床了,換沈瑞女兒要是敢這樣,直接人道毀滅對方。

接下來就是家庭倫理戲了,RE暫且退場,布蘭卡和父母發生了爭執。

“喜歡和國籍有關系嗎?和在一起的時間有關系嗎?有些人相處一輩子都不會喜歡,有些人看到第一眼就能注定終身。”

“布蘭卡!”

父親狠狠地打斷了女兒的話,對著她說道:“如果你只是隨便找個男人玩玩,那我作為父親而言對你很失望。如果你是想嫁給他,我作為父親更不希望你遠嫁他國。”

某種意義上,國外少男少女的開放不同於國內是擺在明面上的,只是再怎麽猖狂,也不會讓自己父母太過了解這種事情。畢竟布蘭卡那年也才剛剛十八。

“喜歡就是喜歡,不論多大的困難都要在一起才是喜歡。”

不得不說,一些國家的高國民福利也造就了他們對精神生活的追求,很多時候,都全憑感情用事。

布蘭卡不管出於什麽想法,光這種敢愛的精神都讓沈瑞很佩服。現在不少人談起愛情都是顧忌很多的,只是可惜了,遇到了渣男。

不渣?怎麽可能,沒見這兩人都好幾年沒遇到了嗎?

結局早就注定了啊。

不是一個幸福的結局。

布蘭卡和家裏人發生了爭執,一氣之下就跑了出去,她想用手機聯系RE,而re其實根本沒走開,一直在酒店附近等著。這種行為更是讓布蘭卡堅定了她要在一起的信念。

沒有什麽比想起一個人時,那個人直接就出現更令人著迷了。

不過也有例外,比如沈瑞現在想一下妹妹或者北花,她們就突然蹦出來,估計沈瑞會覺得驚悚吧?

“我可以進來嗎?”

此時,門外傳來了敲門聲和空空的聲音。

“可以啊。”沈瑞回答了一聲,轉頭看向門外,只見空空不知又從哪裏找出來了手套和抹布,對著沈瑞說道:“免費的,要不要體驗下?”

這是在反駁自己剛才說雇不起嗎?沈瑞看了下電腦右下角的時間,此時已經九點半了,他就說道:“其實我可以自己來。”

“沒事沒事,外面我整理過了,那邊假面還在睡覺,閑著也是閑著,我幫忙擦一擦吧。”

“你這真跟我媽一樣了啊。”沈瑞有些好笑地說道:“別累著,瞎弄弄就行。”

沈瑞房間裏沒有什麽可以見不得人的,空空也不會翻箱倒櫃打掃的,她基本就是過來把家具上面的灰塵擦一遍罷了。

“你在忙嗎?”

“嗯,寫點東西。”

沈瑞沒有避開她把文档切回到後台,反而正大光明地晾在桌面上,空空疑惑地掃了幾眼,發現這原稿子除了RE這個詞認識,其他都不是很熟悉,總之不是英語。

RE?在英式英語中,這個詞的發音幾乎等同於瑞,她有些好奇地問了聲:“你這是在寫自己的事情嗎?自傳?”

“自己?不可能啊,幫人翻譯的,你為什麽會這麽覺得啊。”

“RE,瑞。”

她重復了一遍後,又笑著說道:“因為以為這個是你,所以就這麽覺得了。”

“啊,這是西班牙語稿子,在西語中R是發大舌音的。”沈瑞念了下Re這個音節西班牙語的正確發音,又說道:“這個音有些近似熱,不太像是瑞。”

“是這樣啊。”空空點了下頭後,又注意到沈瑞翻譯過來的內容,問道:“這是戀愛小說?”

“嗯,差不多啦,大概就是講一個西班牙姑娘來魔都旅遊的時候,認識到一個叫RE的男孩,嗯,總之就是覺得他西班牙語很厲害,然後……”

沈瑞大致把故事概要和空空介紹了一下,至於什麽麽麽噠和啪啪啪,那是不會說的。

“如果不是你明說不是你,可能我真的要誤會了。”

空空聽完後,她真心覺得書裏面布蘭卡遇到的這個RE某種意義上和沈瑞差不多,打趣著說道:“你年紀也挺符合的。”

“是我的話,我總歸不會忘記的啊,我腦子又沒進過……”

沈瑞愣了一下,在腦海中過了下這本書裏關於re的細節……

一開始,他壓根沒往自己身上想,因為自己失憶的事情目前而言其實也就和自己妹妹有關,不可能突然忘記一個什麽大洋馬吧?但照空空這麽一提示,倒好像裏面這個人雖然渣了點,但其他方面和自己還挺符合的。