大針巖的秘洞(第4/12頁)

是的,它就是“空洞之針”!

“我終於弄清楚了!”依吉多興奮地叫了起來,幾乎要喘不過氣來。不過,他轉念又一想:“可是它為什麽要叫‘空洞之針’呢?它裏面難道是空的嗎?”

就在這個時候,驚人的現象又出現了。像針一樣尖銳的頂峰,映襯著晚霞的余光,而附近巖石的縫隙裏竟然有煙冒出來。

“喔,真是怪事。”

巖石竟會冒出煙來,這不剛好說明裏面是空的嗎?“空洞之針”,原來指的就是這個巨大的巖石啊!

這座巨石究竟是天然形成的,還是人工挖掘的呢?然而,不管怎麽說,它都是一個奇跡,而歷代法國國王的寶藏也肯定埋藏在這裏。

把它當作藏寶的寶庫真是再合適不過了!機緣巧合,竟然被我依吉多給發現了。只可惜這次又被羅賓搶先了一步,那股青煙足以說明他就在裏面。

“不過現在還來得及,我一定要想方設法地接近那座巨巖,看看他在裏面幹什麽呢?”

可是,要怎樣才能到達那裏呢?

依吉多返回了伊特路達鎮上的小客店,急匆匆地吃完晚飯,仍然在思考著這個問題。

“或許,我應該去雇一條船,沒準巨石靠海的那一面有可供船只出入的裂縫呢。”想到這裏,他又拿出密語,開始研究起來。到了這個時候,解開密語已經不是什麽困難的事情了。

先看第一行,他研究了很久才恍然大悟,密語第一行的下半部分是“e..e.a.,”如果換上適當的輔音,那不成了“Etretat”嗎?這剛好是這個小鎮的名字啊!

“如此說來,前半句應該指明了從該鎮前往針巖的方向,小鎮的正西方向就是巖石。沿海的居民通常把西方稱為上風頭,換句話說,海邊的風往往都是從海岬那邊吹過來的。上風頭就是“Enavald”,說明針巖位於伊特路達鎮以西。

“然後再來看第二行,也分為前後兩句,後面的‘De-moislies’,我早就知道了其中的含義,另一半則是‘.a..a..e.’,根據牧羊人所說的那些話,當地人都把它稱為德麻塞勒小屋,房屋是‘La Chambera’,這與密語上的標識也剛好一致。”

接著,依吉多又看到了第三行,這回他想了很長時間,最後終於想到了城堡大鐵門上刻著的“Fort Frefosse”,往原文上一湊,也非常的合適。

於是,紙條上的密語也就成了:

一、伊特路達鎮往西

二、在德麻塞勒小屋

三、從福特德萊福堡下面

五、往“空洞之針”

“我終於搞清楚了,前面幾句話交代了前往藏寶地點的路線,可是,這第四句究竟是什麽意思呢?而且,這一行應該是最為關鍵的。

“這一行與其他幾行的書寫形式是全然不同的,我又該從何入手呢?”

依吉多把自己關在旅館裏的小房間裏,一步也不出屋,專心致志地思考著。雖然夜已經越來越深了,可他的頭腦卻始終清醒,問題被他越弄越清楚了。最後,他終於想通了:“要想進入那個巨大針巖的空洞,絕對不能走海路,而是要從陸路的一條海底隧道穿過去。那麽,隧道的入口究竟在哪裏呢?毫無疑問,‘德麻塞勒小屋’上刻著的‘D’和‘F’,肯定就是入口的記號。因此,第四行的一開始就寫著‘D’和‘F’,而上面的橫線則很有可能代表了一種機關,是開啟密道的機關。如此說來,這個刻著‘D’和‘F’的石墻下面,肯定藏著不小的秘密,不錯,肯定是這樣的。”想到這裏,他恨不得肋生雙翼,馬上飛到那裏去查看一番。

天一亮他就離開了旅館,這一回,依吉多化裝成了一個穿著短褲和夾克的少年水手。他直接奔向那個海岬上的小石屋,到了那個地方,他面對著‘D’和‘F’兩個字母,觀察了良久,可還是查不出線索。

“如此看來,機關並不在這裏,那麽,這究竟是怎麽一回事呢?”

他又把那張字條取了出來,仔細地鉆研著。第四行的這些三角形和四邊形又意味著什麽呢?難道是石壁上的記號?然而,他找了整整一個小時,也沒有一絲一毫的發現。

最後,依吉多想,密語中畫的四邊形會不會指的就是那扇面向陸地的四邊形窗戶呢?可是,窗戶的位置顯然不太好,需要屈著雙腿才可以從窗戶裏面看到整個古堡的樣子。

這個時候,他偶然間一低頭,發現自己的兩只腳剛好踩在那兩個字母上。

“原來‘D’和‘F’上面的橫線指的是要把腳踩在上面向窗外看啊!”

想到這裏,他又一次向窗外望去。從這裏可以看到古堡裏面的小路,然而,如果要看清楚古堡的全貌,就必須要把視線轉移到左下方。

於是,他轉而朝左下方望去,發現在窗戶的左下方,有一個非常突出的部分,尖尖的,就如同一個指甲。