第2.1章

 

“被捕?”尼克·拉格朗日一臉茫然,“你在開玩笑吧?我到底做了什麽會被逮捕?”

伊蓮氣得呼吸急促,她強迫自己壓低聲音:“就因為你藏在文件櫃最底下那個抽屜裏的那些錢!”

尼克不可思議地盯著她:“你竟然偷翻我的辦公室?”

“我別無選擇,”她喃喃道,繼續打包自己的東西,“我簡直不敢相信,你竟然為了掩蓋自己的行為讓我在我們的報告中撒謊。”

“我也不敢相信你竟然相信別人的話而不相信我!誰跟你說我要被捕了?”

伊蓮默不作聲。

“那些錢……我只是還沒來得及去換,僅此而已。我……”

伊蓮還是不看他。

“好吧,”他放棄了解釋,生氣地說,“你就逃去該死的華盛頓吧!我不在乎。”

他轉身要走,又回過頭說道:“你知道你逃離的真正原因嗎?你就是害怕跟人親近。”

尼克氣急敗壞走出了辦公室。

 

* * *

伊蓮希望華盛頓之旅能讓她感覺好一點。“眼不見為凈”,她想。但這無濟於事,她還是為自己跟尼克之間發生的事情難過不已。

你知道你逃離的真正原因嗎?你是害怕跟人親近。

無稽之談。她之所以“逃離”是因為他是個罪犯,跟他們要送到監獄去的那些人一樣壞。她為什麽非得跟一個不正直的人攪在一起?尼克就像她的父親……有一顆善良的心,但靈魂墮落了。

她在飛機上點了三杯雞尾酒,把自己灌得昏昏沉沉,心煩意亂地睡去。

 

* * *

吉恩·拉斯特親自來杜勒斯機場1接伊蓮。一輛裝甲越野車載他們去財政部,司機也是一名特工。她不知道拉斯特想要她加入的那個新項目到底是做什麽的,希望真的如他所說十分刺激——只要能讓她忘了尼克就行。

車在財政部大樓前停下,伊蓮和拉斯特下了車,走上台階,穿過入口威嚴挺立的大理石柱。她肅然起敬,不敢相信自己馬上就要在這棟歷史悠久的建築裏工作了,街對面就是白宮呢!

吉恩·拉斯特在車上就告訴她,他主管美鈔上的所有防偽標記。

佩好安全徽章,拉斯特帶她來到三樓的辦公室。這裏還基本保留著初建時的奢華復古裝潢,讓人贊嘆不已。

在這間辦公室裏能一覽白宮的壯觀景色。所有窗戶都安裝了飾有金箔的胡桃木挑檐2。一盞鍍金的枝形吊燈從天花板垂下,天花板上是一幅寓意“財政部”和“正義”的壁畫。拉斯特說這間辦公室跟它19世紀60年代剛建成時相比沒有多大變化。唯一一件看起來不像古董的是墻上那幅世界地圖,地圖上插著五顏六色的圖釘,特別是歐洲那塊。

“你的辦公室真是讓人嘆為觀止。”伊蓮禮貌地說,好像誰在乎似的。

他微笑著,提起拐杖示意她道:“在這兒工作40年,拿著微薄的薪水,忍受各種官僚主義,像個奴隸一樣任勞任怨,大約在你退休的前一年他們也會給你這樣一間辦公室的。”

伊蓮本來想笑,但聽得出他聲音有些苦澀。不過,至少他是一個正直的人,不像她認識的某人。

他請她坐在一張舒適的皮椅子上,然後拄著拐杖蹣跚走到他那張古老的辦公桌前坐下,一邊還做了個鬼臉。他臉色憔悴,瘦骨嶙峋,身上的三件套西服3像是掛在衣架上一樣。伊蓮還注意到他的手在顫抖。

他打開抽屜,拿出幾片藥放入口中。“帕金森病,”4他解釋說,一邊幹咽下藥片,又朝她示意,“所以,我猜你對我讓你加入的這個新項目十分好奇吧……”

“豈止是好奇。”伊蓮回答。

“你已經驗過許多假鈔了,我相信你也注意到了,造假鈔的人技術日益精進。”

“是的,我注意到了。”她決定集中注意力到當前的任務上。“據我所知,吉奧裏印鈔機非常復雜——正確掌握到其使用技巧的過程呈現為一條學習曲線,也就是要反復練習,熟能生巧。”5

“說得對,但看起來這些犯罪分子最近取得了重大突破。”

“怎麽說?”

拉斯特指向墻上插著圖釘的地圖,“三周前,在意大利聖雷莫,有個年輕女人拿著五萬美元的假鈔去了賭場,還換成了籌碼。所有這些錢——我們說的是500張假鈔——都通過了賭場貨幣兌換處的驗鈔機,完全沒被檢測出來。”

“那後來怎麽發現是假鈔的?”伊蓮聽得入迷了。

“在馬賽的賭場總部辦公室裏有個人仔細檢查了其中一些,他注意到差異,就送了一張到聯邦特工處去檢驗。”

“那個女孩怎麽樣了?”

拉斯特聳聳肩:“消失了,是個意大利妓女,很可能現在已經死了。”他平靜地看著伊蓮:“你知道所有這些意味著什麽嗎?”