第三十五章(第3/3頁)

最重要是:這對我有著什麽意義?

他對著那購物袋點點頭。吉納瓦拿起蘇西博士的書,“我不再讀兒童讀物了。”這是她唯一想到要說的話,“我兩個月前滿十六歲了。”她覺得自己說這句話的主要用意是要提醒他所有那些她獨自度過的生日。

“我帶這些書給你,只是想讓你知道是我。我知道你已經長大了,不再看這些書了。”

“那你的另一個家庭怎麽辦?”她冷冷地問道。

賈克斯搖搖頭。“吉恩,他們已經告訴我維納斯是怎麽跟你說的。”

聽到用這個多年前替她取的小名,吉納瓦感非常憤怒。吉恩不但是吉納瓦的昵稱,讀音還和“天才”相近【注】。

【注】:“天才”的英文是genius。

“那是她編造的,為的是讓你討厭我。不,吉恩,我從來都沒有離開,我被捕了。”

“被捕?”

“這是真的,小姐,”羅蘭·貝爾說,“我們看過他的档案。他在離開你和你母親的那一天被捕,之後一直在獄中。剛剛獲得假釋。”

他接著告訴了她那起搶劫的事,說他如何急切地想弄到錢,讓他們生活得好些,也可以幫助她的母親。

但是話已經說得太多了,筋疲力盡了。於是他說了這個社區裏常常聽到的上千個軟弱無力的借口之一。毒販子、小偷、盜領社會福利金的人、還有搶人皮包的人,都常常用的借口:

我是為了你才這麽做的,寶貝……

她低頭看著手上的書。這是一本舊書。它原來的主人是誰?當年替孩子買這本書的父母又在哪裏?在監獄裏?在洗盤子?在開雷克薩斯車?還是在進行神經外科手術?

或者這根本是她父親從二手書店偷來的?

“我是為你回來的,吉恩。我一直在找你。當貝蒂告訴我你被人攻擊時,我急壞了……昨天發生了什麽事?誰在追殺你?我都不知道。”

“我看到了一些事情,”她心不在焉地應付著,不想讓他知道太多,“也許是某些人正在犯罪。”吉納瓦對這個話題毫無興趣。她又看了看他,用更加冷酷的語氣說:“你知道媽媽死了。”

他點點頭。“我回來後才知道。我聽說了,但我並不驚訝。她是個麻煩不斷的女人,也許她現在比較快樂。”

吉納瓦並不這麽想。不管怎麽說,上天堂彌補不了她郁郁而終、獨自死去的結局。當時她的身體萎縮了,但臉卻腫得像一個黃色的月亮。

這更無法彌補更早時期的不幸——為了一點快克,在樓梯間裏讓人幹,而她的女兒就在前門外等著。

但吉納瓦什麽也沒說。

他笑了:“你為自己找到了一個很不錯的住處。”

“那只是暫時的。我不住那裏了。”

“你不住嗎?那你要去哪裏?”

“我現在還不確定。”

她說了就後悔了。這給了他機會,果然,他得寸進尺:“我去問假釋官,看我能不能搬回這裏。如果他知道我有家庭要照顧,可能會同意的。”

“你在這裏沒有家庭。再也沒有了。”

“我知道你在生氣,寶貝。但我會補償你。我——”

她把那本書扔在地上。“六年了,什麽都沒有。沒有一個字,沒有一個電話,沒有一封信。”她氣憤地說道,眼淚奪眶而出。她用顫抖的手抹去淚水。

他低聲說:“我寫信該寄到哪裏?打電話到什麽地方?這六年裏我一直在試著和你們聯絡。我可以把一沓信都拿給你看,都是我寫的,可都退回來了。估計有上百封。我試過所有能想到的辦法,但就是找不到你。”

“好吧,謝謝你的道歉,如果這是一種道歉的話。但是,我想你該走了。”

“不,寶貝,讓我——”

“不要叫‘寶貝’,不要叫‘吉恩’,不要叫‘女兒’。”

“我會補償你。”他不斷地說著,擦著眼睛。

看到他的哀傷——或不管那是什麽,她完全沒有感覺。除了憤怒什麽都沒有。“走!”

“但是,寶貝,我——”

“不要再說了,走!”

那位北卡羅來納的警探,保護證人的專家,再一次盡到了他的職責。他站起來,安靜但堅決地把父親帶到了走廊裏。他回身對女孩點點頭,安慰地對她笑了笑,然後關上了門。房間裏留下吉納瓦獨自一人。