17(第2/2頁)

“你說的合作到底是什麽意思?”

“那家夥偶爾需要來一針讓他平靜下來。我想我們說不定能把這事情擺平呢。錢上面肯定是相當不錯的。”

“抱歉,馬洛先生,這病我可看不了。”他站起來,“請允許我說一句,你這麽做實在魯莽。如果你朋友願意,可以來看病;但他最好得了需要治療的病。馬洛先生,治療費十塊。”

“得了,醫生。你是名單上的人。”

烏坎尼奇醫生往墻上靠了靠,點燃一支煙。他在等我說下去。他呼出一口煙,瞧著裊裊煙霧。我沒說話,而是遞上名片。他看了一眼。

“什麽樣的名單?”他打探道。

“有鐵窗病房的家夥。我估計你早就認識我的朋友了。他姓韋德。你大概把他藏在哪個小白屋裏吧。那家夥從家裏失蹤了。”

“你這蠢驢。”烏坎尼奇醫生說,“連喝四天的醉鬼來找我,這類掙不到幾塊錢的治療我是不碰的。他們根本治不好。我沒什麽小白屋,也不認識你的朋友——就算有這麽個人。治療費十塊,要現鈔,馬上交。還是你想讓我叫警察,向他們報告你向我索取毒品?”

“漂亮,”我說,“叫吧。”

“滾蛋,你這騙子。”

我從椅子裏站起來。“醫生,大概我犯了個錯。上次那家夥守不住犯了酒癮,躲到一個姓以V打頭的醫生那裏。治療完全是秘密的。他們深夜把他接走,等他酒瘋勁兒過去,他們以同樣的方式送他回家。他還沒進門,送他的人就溜了。這回他又投奔那鬼地方了,至今連個影子都沒有,我們自然要查档案找線索。我們發現了三個姓以V打頭的醫生。”

“有趣,”他冷笑道,仍在等著我說下去,“你那名單是依據什麽選出來的?”

我望著他。他右手順著左上臂內側輕輕地上下移動,臉上沁出一層細汗。

“對不住,醫生。我們幹得非常隱秘。”

“抱歉,等一等。我另有一個病人——”

他話說了一半就走了出去。他離開後,一名護士從走廊上探進頭來,飛快地朝我望了一眼,又縮了回去。

一會兒烏坎尼奇醫生邁著輕快的步子回來了,他放松地微笑著,雙眼放光。

“怎麽,你還在這兒?”他好像非常驚訝,或者裝作非常驚訝,“我以為我們的小小會晤已經結束了。”

“那我走了。我還以為你讓我等等。”

他輕聲笑了。“你以為怎麽著,馬洛先生?我們活在一個非凡的時代。只要花上五百塊錢,我就能讓你斷幾根骨頭,住進醫院。滑稽吧?”

“令人捧腹,”我說,“醫生,你給自己的靜脈來了一針,是不是?夥計,你情緒高得很啊。”

我往外走。“回頭見,阿米哥。”(3)他尖聲說道,“別忘了我的十塊錢。交給護士。”

他走到內部通話機旁,我離開時他正沖著那東西發話。候診室裏原先那十二個人或者跟原先那班人相像的另外十二個人病歪歪地等在那裏。一名護士正在忙乎。

“請付十塊錢,馬洛先生。本診所要求立付現鈔。”

我跨過一堆腿腳,向門口走去,她從椅子裏彈出,繞過桌子奔過來。我拉開了門。

“拿不到錢你怎麽辦呢?”我問她。

“怎麽辦,你等著瞧!”她火冒三丈地說。

“得了,你盡你的職,我也是。瞧一瞧我留下的名片,你就知道我是幹什麽的了。”

我跨出門去。候診的病人們不滿地望著我。怎麽可以如此對待醫生!

————————————————————

(1) 本名尼古拉斯·丹道洛斯(1883-1966),出生於希臘,十八歲來到美國,以豪賭聞名。

(2) 基督教邊緣教派,認為真正的真理只在精神層面,相信可以通過靈修治愈身體的疾病。

(3) 原文為西班牙語。“阿米哥”是音譯,意為“朋友,哥們兒”,多用於稱呼拉丁美洲講西班牙語的人群。