與木乃伊的談話(第6/6頁)

我問那個專制暴君姓甚名誰。

伯爵記得很清楚,說叫馬布[7]。

我不知該說什麽好,只好擡高聲調,說對埃及人不懂蒸汽感到悲哀。

伯爵十分驚愕地看著我,沒有作答。可那個默不作聲的人用肘猛地推我的肋骨——說我這下子使自己暴露無遺了——問我是否真是個笨蛋,竟然不知道現代蒸汽機來源於一個名叫所羅門・德・科斯的英雄發明家。

眼看我們就會全線崩潰,幸運的是,龐諾勒醫生重整旗鼓,救我們於危難之中。他問道,埃及人在穿戴上是否能與現代人一比。

伯爵聽後向下瞥了一眼他穿的馬褲,然後,把上衣後擺部分抓到眼前看了一會兒。接著放開衣服,慢慢地張開嘴巴,笑得合不攏;但我已記不清他怎樣回答的了。

我們的士氣大振,醫生非常高傲地走向木乃伊,希望他坦率地以它的紳士名譽擔保,埃及人是否早已了解龐諾勒的糖衣藥片或布裏德雷斯的小藥丸。

我們急切地等待著它的回答,但很失望。他並沒有回答。這個埃及人面紅耳赤,低頭不語。這是我們最完美的勝利,是它最不光彩的失敗。我確實不忍心看這個木乃伊屈辱的樣子。我摘下帽子,生硬地鞠了一躬,然後離去。

回到家裏,已是淩晨四點多鐘了,我馬上上床睡覺。早晨七點鐘就起了床,為了我的家,為了全人類,我用筆錄下了上述內容,現在已是上午十點整。我感到自己從心底裏討厭現實生活,我的老婆太刁鉆,我討厭19世紀的生活。我相信一切都錯了。我急於想知道2045年誰會當總統。因此,我打算刮完胡子,喝下一杯咖啡後,立即去龐諾勒的家裏,將自己塗上香料,保存它二百年看看。

鄧英傑 譯

[1]古埃及人的護身符。——譯者注 [2]一種手足中可發現之短骨,常包在肌腱或關節束囊內。——譯者注 [3]托勒密,古希臘數學家、天文學家、地理學家;於公元前127—前125年在埃及亞西三大城進行天文觀測。——譯者注 [4]普魯塔克,(約46—120),希臘地理學家。——譯者注 [5]西克洛人,西西裏人之一。——譯者注 [6]迪奧多拉斯:公元前4世紀麥加學派的哲學家,曾對模態邏輯有突出貢獻。——譯者注 [7]英語Mob的譯音,意為暴民。——譯者注