尼克•鄧恩 事發之後五日(第2/6頁)

“尼克,我不會太看重舉報熱線,我的意思是,警方已經處理了好多宗你的前女友打來的電話,她們只是想打個招呼,看看你怎麽樣。林子大了,什麽樣的人都有。”波尼說。

“也許我們應該開始問問題了。”吉爾平催促道。

“沒錯,嗯,我想我們應該從你在妻子失蹤當天早晨的行蹤說起。”波尼的語氣突然間充滿了歉意和順從——看來她在扮演“好警察”的角色,而且我們都知道她在扮演“好警察”的角色,除非她真的站在我這邊。有時候,一個警探就是死活要站在你那邊,這也是可能的,對吧?

“當時我在沙灘上。” 

“你還是不記得有任何人看到過你在那裏嗎?”波尼問道,“如果我們可以不在這些小事上浪費時間的話,那真是幫了大忙了。”她同情地沉默了一會兒。波尼不僅能保持沉默,還能將整間屋渲染出一種氣氛,好似一只章魚放出了墨水。

“相信我,我跟你一樣希望能找到證人,但是不行,我不記得任何人。”

波尼露出了一抹擔心的微笑,“這很奇怪呀,我們曾經向一些人順嘴提到你在沙灘上,結果他們都……這麽說吧,他們都表示驚訝,他們說聽起來不像你的所作所為,你可不喜歡待在海灘上。”

我聳了聳肩,“我的意思是,我會去海邊待個一整天嗎?那倒不會。不過要是早上去海邊喝杯咖啡呢?當然沒問題。”

“嘿,有一點可能幫上忙,”波尼輕快地說,“當天早上的咖啡你是在哪裏買的?”她轉身望著吉爾平,似乎在尋求贊同,“至少能夠縮小時間範圍,對不對?”

“我在家裏做的。”我說。

“喔,”她皺起了眉頭,“這事很奇怪呀,因為你家裏沒有咖啡,哪兒都沒有,我記得當時我還覺得奇怪,我是個愛喝咖啡的人嘛,總會注意到這些事情。”

“沒錯,你只是碰巧注意到罷了。”我邊想邊編起了打油詩,“我認識一個警察叫波尼•馬羅尼[2],她的把戲一眼就能看破,簡直假得赤裸裸……”

“冰箱裏還放了些喝剩的咖啡,我拿出來熱了熱。”我又聳了聳肩:沒什麽大不了的吧。

“哦,一定在冰箱裏放了很久了吧,我注意到垃圾裏沒有咖啡罐。”

“有幾天吧,不過味道還不錯。”

我們互相露出了微笑,仿佛在說:“你知我知,遊戲開場了。”這句蠢話還真是從我腦海中照搬的原樣——“遊戲開場了”,不過我很開心我們終於掀開了下一頁。

波尼掉過頭望著吉爾平,兩只手擱在膝蓋上,微微地點了點頭。吉爾平又咬著嘴唇,最後伸出手指向那張擱腳凳,又指向茶幾和已經復原的客廳,“尼克,我們有個問題,”吉爾平開口道,“我們見過數十宗強行入室案……”

“數十宗再加數十宗。”波尼插嘴道。

“總之我們見過許多強行入室案,不過當時的場景……客廳裏的這一堆,你還記得嗎?翻了的擱腳凳、翻了的茶幾,還有地板上的花瓶……”他說著猛地將一張現場照片拍到我的面前,“有人希望這整個場面看上去像是搏鬥過的痕跡,對不對?”

我的腦袋裏頓時“嗡”的一聲悶響,接著迅速恢復了正常。“保持冷靜。”我暗自心道。“有人希望這場面看上去像……”我問道。

“但場面看上去卻有問題,從我們見到的第一眼就有問題。”吉爾平接口道,“說實話,整個場面看上去像是有人精心布置過。首先,只有這間屋有淩亂的痕跡,為什麽其他地方一點兒事也沒有,單單只有這間屋呢?這點很奇怪。”他又拿出了另一張特寫照片,“你看這裏,瞧瞧這堆書,這些書應該倒在茶幾前面,因為書原本是擱在茶幾上的,對吧?”

我點了點頭。

“因此當茶幾被撞翻的時候,大多數書應該落在茶幾的前方,路線跟倒下的茶幾差不多,但這些書卻落在了茶幾後面,仿佛有人先把書推到了地上,然後再掀翻了茶幾。”

我呆呆地盯著照片。

“再看看這個,我對這點真是很好奇。”吉爾平說著指向壁爐台上三個秀氣的古董相框,他重重地跺了一腳,相框立刻一股腦兒面朝下倒了下來,“但不知道為什麽,這幾個相框在那場風波裏居然沒有倒。”

這時他拿出了一張照片,照片裏的相框確實好端端地立著。即使吉爾平和波尼發現我在休斯敦飯店晚餐上露了馬腳,我卻還一直希望這兩個警察純屬傻蛋,希望他們跟電影裏的警察差不多,反正就是些本地鄉巴佬,作用是逗逗本地人開心,相信本地人的話,比如“隨便你說什麽我都信,哥們兒”,但看來我沒能攤上傻蛋警察。