第七十七章(第2/2頁)

“你這是什麽意思?”

“這個——真是聰明,”他喃喃自語:“聰明絕頂了!”提彬重新在紙上寫了一遍。“來,鼓勵一下。這就是你要的密碼!”他把剛寫過的東西給他們看:Sh-V-P-Y-A。

索菲有點不悅:“什麽玩意嘛?”

蘭登也沒有立刻看出來。

提彬的聲音顫抖起來,似乎充滿了敬畏:“其實,這個宇在古代就是智慧的意思。”

蘭登又看了這些字母。“一個蘊含智慧的古詞,能揭開這卷軸的秘密。”過了一會,他總算明白過來。他從未想到會是這樣。“一個蘊含智慧的古詞!”

提彬大笑起來:“非常正確!”

索非看著那個詞,又看了那個刻度盤,很快便意識到蘭登與提彬都犯了同樣嚴重錯誤。“這不可能是密碼。”她爭辯道:“刻度盤上的密碼盒沒有Sh。它用的是傳統羅馬字母。”

“你看看這個。”提彬在一旁敦促道。“有兩點請你記住。第一,希伯來語中代表Sh音的符號也可以發S音,這可以根據方言口音而定,就像字母P也可以讀作F那樣。”

“SVFYA?”索菲想,大惑不解。

“真是天才!”提彬補充說:“人們經常用字母V來替換元音字母O的!”

索菲看那幾個字母,試著把它們讀了出來:“S-o-f-y-a。”

她聽到自己讀的聲音,簡直不敢相信自己的耳朵:“Sophia?這個詞拼作Sophia?!”

蘭登熱切的點了點頭。“對呀!Sophia在希臘語中字面義就是智慧的意思。你的名字,究其根源,其字面義就是智慧的意思。”

索菲突然非常想念起祖父來。他竟然用我的名字來編制這密碼!她的喉嚨似乎被打上了個結。一切似乎是那麽的完美。然而當她扭頭去看那五個字母時,她意識到還有一個問題。“等等——Sophia有六個字母呢!”

提彬始終面帶著微笑:“你再看看這首詩吧。你祖父是這麽寫的:‘一個蘊含智慧的古詞。’”

提彬眨了眨眼:“在古希臘語裏,‘智慧’這個詞就拼作S-O-F-I-A。”