第十四章 查爾斯·阿倫德爾(第3/3頁)
“讓我弄清楚一點。阿倫德爾小姐當時跟你說的是她打算修改遺囑,還是已經修改過了?”
查爾斯連忙回答:
“哦,很確定她已經修改過了。事實上她給我看了那份遺囑。”
波洛身體向前傾,眼睛瞪得大大的。
“這非常關鍵。你說阿倫德爾小姐給你看了那份遺囑?”
查爾斯突然像個小學生一樣扭捏起來——看上去毫無防備,波洛嚴肅的話語讓他很不舒服。
“是的,”他說,“她拿給我看了。”
“你能發誓你所說的都是真的?”
“當然能發誓。”查爾斯緊張地望著波洛,“我實在看不出這有什麽重要的。”
特雷薩唐突地活動了一下。她起身走到壁爐台邊,迅速地點了一支煙。
“而你,小姐?”波洛突然轉向她,“那周周末,你姑姑有沒有給你交代什麽重要的事?”
“應該沒有。她——非常親切,和往常一樣對我的生活方式等稍稍說教了一番。不過,她看上去似乎要比平常緊張一些,不過她常常如此。”
波洛笑著說:
“小姐,我看,你似乎正專心致志地陪著你的未婚夫吧?”
特雷薩連忙反駁:
“他不在,外出了,去參加一個醫學會議。”
“自從復活節的那個周末,你就再沒有見過他嗎?你上一次見他是什麽時候?”
“是的——最後一次是在我們離開前的那天晚上,他過來吃晚餐。”
“你應該——請原諒我這麽問——沒有和他發生過任何爭吵吧?”
“當然沒有。”
“我只是在想,你們倆第二次去的時候他沒在——”
查爾斯插話道:
“啊,但是你要知道,第二周的那次拜訪是即興的,並沒有預先計劃。只是一時沖動就去了。”
“是嗎?”
“哦,實話實說吧,”特雷薩很不耐煩,“你看,貝拉和她丈夫是上一個周末去的——想利用艾米莉姑姑這次事故大做文章。我們想,他們倆應該是想搶先一步——”
“我們琢磨,”查爾斯咧嘴笑道,“我們也應該對艾米莉姑姑的狀況表示一下關心,不過說真的,那個老女人才不會被這種盡義務似的關心愚弄呢,她很清楚這種關心值多少錢。艾米莉姑姑精明著呢。”
特雷薩突然笑了起來。
“很精彩的故事,不是嗎?在她的錢面前,我們幾個都伸著舌頭,點頭哈腰。”
“你堂姐和她丈夫也是這樣?”
“哦,沒錯。貝拉一向很拮據。她企圖花十幾英鎊就模仿我的穿著,實在是太可悲了。我看,塔尼奧斯那個男人處心積慮算計她的錢,他們生活很困難,入不敷出,還有兩個孩子,想送來英國上學。”
“能告訴我他們的地址嗎?”波洛問。
“他們就住在布盧姆斯伯裏的杜倫酒店。”
“你堂姐,她是怎麽樣的一個人?”
“貝拉?她呀,枯燥無趣的一個女人,對嗎,查爾斯?”
“哦,相當無趣,像只蠼螋一樣。不過是個盡職盡責的母親,我猜,蠼螋肯定也是。”
“她丈夫呢?”
“塔尼奧斯?呃,他看起來有點兒怪,不過是個地道的好人,聰明、風趣,也很有風度。”
“你也這麽看嗎,小姐?”
“呃,我必須承認,比起貝拉,我更喜歡他一點兒。我相信他是個非常聰明的醫生,不過也沒什麽兩樣,不值得信任。”
“特雷薩,”查爾斯說,“從不信任任何人。”
他摟著她。
“連我也不信任。”
“親愛的,任何信任你的人,都精神不正常。”特雷薩面色和善。
兄妹兩人分開來,都看著波洛。
波洛鞠了一躬,向門外走去。
“我——如你所說——正在忙正事!想成事很難,不過小姐剛才說的沒錯,總有辦法。啊,順便問一句,如果這個勞森小姐在法庭上受到盤問,會不會嚇得手足無措?”
查爾斯和特雷薩交換了一個眼神。
“我看,”查爾斯說,“只要找個咄咄逼人的律師就能讓她把黑的說成白的。”
“這一點,”波洛說,“可能很有用。”
我緊隨著他走出房間。他在門廳裏戴上帽子,然後走向前門,快速打開,又狠狠關上,發出砰的一聲。緊接著踮起腳尖走回客廳門前,臉不紅心不跳地把耳朵貼到門縫上。無論波洛在哪個學校接受的教育,校規裏肯定沒有禁止偷聽的制度。我害怕極了,但又無能為力,急切地給波洛打手勢,但他完全不理會。
接著,特雷薩·阿倫德爾低沉有力的聲音傳來,就五個字:
“你這個白癡!”
過道裏傳來一陣腳步聲,波洛迅速抓住我的胳膊,打開前門出去,然後盡量不發出一絲聲音,把門輕輕關上。