第四章 還有未知數(第2/3頁)

“接下來是那位太太……尼克的知心女友……眼神飄忽、神情迷離有如聖母的女人……”

“你也有這種感覺?”我不禁大吃一驚。

“她跟這件事有什麽關系?她跟你說她的朋友喜歡撒謊——真是好心哪!她為什麽要告訴你?是不是擔心尼克會說出一些她擔心的話?她跟那輛汽車有沒有關系?還是她只是用汽車的事做個幌子,但真正擔心的卻另有其事?有沒有人對那輛汽車動過手腳?如果有,那是誰?她是不是知道?

“還有就是那位英俊瀟灑的拉紮勒斯先生。該怎麽看他呢?他有豪華汽車,還有那麽多錢。他跟這件事會不會有瓜葛呢?至於查林傑中校……”

“他完全沒問題,”我趕忙說道,“這一點我可以肯定。他完全是個光明磊落的男子漢。”

“毫無疑問他受過你認為是正當的教育。幸虧我是個外國人,不會受這種偏見的影響,才能夠更加客觀地進行調查。但我也承認,很難發現查林傑中校與這些事情有什麽關聯。準確地說,我沒有看到他有什麽牽連。”

“當然跟他沒有牽連。”我熱切地說道。

波洛若有所思地看著我。“你對我的影響真是非同小可呀,黑斯廷斯。你有一種強烈的傾向,會把事情搞錯方向,這幾乎把我也帶進去了。你是那種完全值得別人欽佩的人,忠厚老實、容易輕信、誠實正直,會不可救藥地鉆進壞人設計的圈套。你願意把錢投入十分可疑的油田,或者根本不存在的金礦。正因為有成百上千個像你這樣的人,騙子才能活得下去,才有容身之地。唉,看來我還得好好研究一下那個查林傑中校才對,你喚起了我的疑心。”

“我親愛的波洛,”我生氣地叫道,“太荒唐了!像我這樣滿世界跑的人……”

“卻永遠學不乖。”波洛遺憾地說道,“雖然奇怪,卻是事實。”

“如果我真的是你說的那種容易受騙上當的傻瓜,那我在阿根廷的農場又怎麽會大獲成功?”

“別生氣,我的朋友。你的確在阿根廷有了很大的成功——是你和你的妻子。”

“貝拉,”我說道,“她總是聽我的。”

“她的頭腦和她的魅力一樣突出,”波洛說道,“別爭了,我的朋友。瞧,前面就是莫特修車廠,應該就是巴克利小姐說的那家修車廠吧。只要進去問幾個問題,事情就清楚了。”

我們走了進去。波洛說他是巴克利小姐介紹來的。在打聽了一些有關租車的情況之後,波洛很自然地就把話題轉到了不久前巴克利小姐汽車受損的事情上。

修車廠的老板一下子話多了起來,說這是他見過的最古怪的故障。他的解釋很專業。我不懂機械,波洛也許連我都不如,但情況已經很明確了,那輛汽車被人動過手腳,方法很簡單,幹起來也用不了多少時間。

“看起來是這樣,”當我們走出修車廠時波洛說道,“小尼克說得沒錯,有錢人拉紮勒斯先生卻錯了。黑斯廷斯,我的朋友,這一切真有意思。”

“現在我們該做什麽呢?”

“如果來得及的話,我們到郵局去發份電報吧。”

“電報?”我問道,期待他的回答。

“對,”波洛說道,“是電報。”

郵局還開著。波洛擬好電文發了出去。他沒有告訴我電報的內容,看來是希望我主動去問他,於是我偏偏忍住了不問。

“真氣人,明天是星期天,”在我們離開郵局返回旅館的路上,波洛說道,“我們只有到星期一早晨去拜訪維斯先生了。”

“你可以到他家去呀。”

“那當然。但這正是我不想做的事。我寧願到他的辦公室去,問他一些專業的問題,以便形成對他的印象。”

“也好,”我想了想說道,“我覺得這樣最好。”

“一個小小的細節就很能說明問題。比方說,如果今天中午十二點半查爾斯·維斯先生在他的辦公室,那麽在旅館花園裏向尼克開槍的人就不是他了。”

“那我們是不是應當查明其他三個人的不在場證明?”

“那可要難多了。他們當中的每個人都可以在短時間內離開同伴,從休息室、吸煙室、客廳,或者寫字間的玻璃門跑出去,很快就埋伏在那姑娘的必經之路上,開槍之後又立刻跑回來。不過,我的朋友,我們也許還沒有發現和掌握這出戲的全部出場人物。比方說那位可敬的埃倫太太,還有她那位我們至今沒見著的丈夫。他們和尼克住在一起,會不會對尼克暗中懷恨在心,而我們毫不知情?還有住在門房的澳大利亞人,我們對他們也不了解。當然還有其他一些人,尼克的親朋好友,尼克覺得沒理由懷疑他們,所以就沒有對我們提起。黑斯廷斯,我總覺得這一切的背後一定還有我們不知道的事……到現在還沒有暴露出來。我隱約覺得,巴克利小姐知道的情況比她告訴我們的還要多。”