三個大學生

1895年,因為某些原因,福爾摩斯和我在聞名全英國的大學城住了幾個星期。我下面要講的這個故事就發生在這其間。這算不上什麽大事,但卻富有很大的教育意義。為了避免出現那種讓人感到痛心的流言飛語,所以我打算還是不把這件事發生在哪一所學院,發生在哪一個人的身上告訴給各位讀者了,在我講述這個故事的時候,我也會讓那些能夠讓人們產生聯想和猜測的詞句盡可能地不出現,只是小心地回憶一下這件事情本身,讓它來表明福爾摩斯是多麽傑出的一個人就足夠了。

那段時間,我們租住了一間帶家具的公寓,這裏與圖書館的距離很近,可以節省福爾摩斯到那裏去研究英國早期憲章的很多寶貴的時間。他這項研究卓有成效,或許某一天就能成為我筆下的一個故事題目。一個夜晚,我們的老相識——聖路加學院的導師和講師希爾頓·索姆茲先生到我們這裏來做客。他身材比較高,話雖然不多,但情緒卻很容易就變得緊張和激動起來。盡管我對他向來不夠安靜的性格有所了解,但此時他激動到了無法自控的地步的情緒也讓人感到十分意外。很顯然,若不是什麽不同尋常的事情發生,索姆茲先生是不會這樣子的。

他說道:“親愛的福爾摩斯先生,我相信,您是願意拿出自己一兩個小時的寶貴時間,來為我解開這個謎團的。就在剛才,聖路加學院有一件不幸的事情發生,假如不是您恰好住在城裏,我真不知道該怎麽辦才好了。”

福爾摩斯回答道:“現在我可是個大忙人,您還是別用您的事情讓我分心了。讓警察幫助您不就行了嗎?”

“這件事絕對不能驚動警察,親愛的福爾摩斯,一旦到了官方手裏,這件事就沒有回旋的余地了。它關系到學院的名譽,不管怎樣都不能傳出去。您的能力如此出眾,而且還是一位說話謹慎的君子,因此,只有您才是能夠幫助我並且讓我放心的人。福爾摩斯先生,我誠懇地請您幫我這個忙。”

離開了貝克街那愜意的生活環境之後,我的朋友似乎有點不太習慣,這些天他的脾氣可真不怎麽好,沒有報紙剪貼簿、化學藥品以及滿目狼藉的臥室的陪伴,他就覺得很不舒服。聽到索姆茲先生如此懇求自己,他只能無奈地聳聳肩膀表示接受。我們的客人於是趕緊用一種激動的語氣把事情的經過講述了出來。

“您知道嗎?福爾摩斯先生,明天就要進行福茲求獎學金的考試了。我就是主考官之一。我負責的科目是希臘文。這份試卷的第一道題是把一大段學生們從來沒有看過的希臘文給翻譯成英文。您想,如果有學生事先就看過這段希臘文字,那麽考試的時候就會比其他人輕松很多,因此,我十分在意試卷的安全保密工作。

“今天下午三點鐘時,印刷所把試卷的清樣送到了我這裏。第一題是將修昔底德[6]希臘文著作中的一節翻譯成英文。我認真地校對著清樣——因為原文是不能出現任何錯誤的。一個半小時之後,我還沒有完成校對工作。但我答應朋友到他那裏去喝茶的時間卻到了,於是我就把清樣放在了桌子上,然後離開了房間,從離開到我回來只有半個多小時。

“福爾摩斯先生,有一點您需要知道,聖路加學院的房間的門都是兩層的,裏面一層的門上包著綠色的台面呢料,外面一層的門則是用橡木做成的。當我走到外面的屋門前時,我驚異地發現門上居然插著一把鑰匙。刹那間,我覺得是自己鎖完門之後忘了把鑰匙拔下來了,但當我把手伸進口袋以後,我發現我的鑰匙就在衣兜裏面。門上的鑰匙有兩把,一把在我手裏,另一把鑰匙則由我的仆人班尼斯特保管。他幫我照料房間已經十年了,是個非常誠實、非常可靠的人。我仔細看了看,鑰匙的確是他那一把,我想,他肯定是進來問我要不要喝茶,結果離開的時候忘了把鑰匙從鎖孔裏拔出來了。也許我剛剛出去他就來了,要是平時,他忘記了拿鑰匙根本沒有任何關系,但今天卻會產生一種難以預料的後果。

“進屋以後,我一看桌子就知道,肯定有人翻看了試卷的清樣。這些清樣是三張長條形的紙。原來我把它們全都放在了一起。可是現在,一張掉在了地板上,另一張放在了靠著窗戶的桌子上,還有一張仍然放在原來的位置。”

福爾摩斯開始覺得有點意思了,他對索姆茲先生說道:“地板上的是第一頁試卷,窗戶旁邊桌子上的是第二頁,仍然放在原處的是第三頁,我說得對嗎?”

“您太讓我吃驚了,福爾摩斯先生,說得太對了,您是怎麽知道的呢?”

“請您繼續講述這件有意思的事情吧。”