第四章 波洛的調查(第4/8頁)

對此,我的朋友只給了一個讓人氣惱的回答,還鼓勵我要發揮自己聰明才智。

“第六點呢?”我問,“我猜是可可的樣品。”

“不,”波洛若有所思地說,“我本來打算把它歸於第六點,可我現在不那麽認為了。不,第六點現在要保密。”

他快速地掃了一眼房間。“我想,這兒沒什麽要做的了,除非——”他盯著壁爐裏的灰燼認真地看了好一陣子,“這火還燃燒著——可它滅了。不過說不定——也許——我們看看!”

他趴在地上,靈巧而又萬分小心地把爐灰從壁爐扒到擋泥板上。突然,他輕輕地喊了一聲。

“鑷子,黑斯廷斯!”

我趕緊把鑷子遞給他,他熟練地夾起了一小片半焦的紙。

“看,我的朋友,”他大聲說,“你覺得這是什麽?”

我仔細地查看這塊碎片。以下是原樣復制下來的(見圖三):

我有點摸不著頭腦。它不是一般的厚,完全不同於普通的信紙。忽然間,我腦中閃過一個念頭。

“波洛!”我大叫,“這是遺囑的碎片!”

“完全正確。”

我嚴厲地看著他。

“你不奇怪嗎?”

“不,”他正色說道,“我早就料到了。”

我把碎紙片遞給他,看著他放進自己的文件箱裏,正如他對待所有事物一樣有條不紊。我腦子裏一片混亂。遺囑有什麽糾紛呢?是誰燒毀的?是那個把蠟燭油滴在地上的人嗎?顯然是。可是誰也進不來啊。所有的門都在裏面鎖上了啊。

“現在,我的朋友,”波洛輕快地說,“我們走吧。我得去問那個客廳女傭幾個問題——她叫多卡絲,對嗎?”

我們走進阿爾弗雷德·英格爾索普的房間,波洛在這裏滯留了一會兒,做了一個簡短但是相當全面的檢查。我們從這扇門走出來,連同英格爾索普大太房間的門,像之前那樣一塊兒鎖上了。

我把他帶到樓下的內室裏,因為波洛說過想看一看。然後,我自己去找多卡絲。

可我把她帶過來時,內室裏卻沒有人了。

“波洛!”我喊道,“你在哪兒?”

“這兒,我的朋友。”

他正站在落地窗的外面,明顯是被形態各異的花壇深深吸引住了。

“太美妙了!”他低聲說道,“太美妙了!多麽對稱啊!看那月牙形,還有菱形——多麽整齊有序啊,真是賞心悅目。植物的間距也恰到好處。這都是最近種植的,對嗎?”

“是的,相信是昨天下午種的。可是,進來吧——多卡絲來了。”

“行了,行了!別妒忌我享受美景。”

“呃,可是這件事更重要。”

“你怎麽知道這些美麗的秋海棠不重要?”

我聳了聳肩。如果他決定一意孤行,那就無須和他爭論了。

“你不同意?可就是這樣的。好吧,我們進去見一見勇敢的多卡絲。”

多卡絲站在內室裏,兩手交叉垂在身前,灰色的頭發在白帽子下像波浪似的鼓鼓地支棱著。她是忠實的老式女傭的典範和代表。

她對波洛持一種懷疑的態度,但他很快就沖破了她的防線。他向前遞過一把椅子。

“請坐,小姐。”

“謝謝,先生。”

“你跟隨你的女主人很多年了,是嗎?”

“十年,先生。”

“真是很長的一段時間,而且是兢兢業業。你很關心她,是嗎?”

“對我來說她是個很好的女主人,先生。”

“那你會同意回答我幾個問題的。我已經征得卡文迪什先生的許可,問你這幾個問題。”

“哦,當然可以,先生。”

“那我就從昨天下午發生的事問起吧。你的女主人和誰吵架了嗎?”

“是的,先生。可我不知道我是否應該——”多卡絲猶豫了。波洛敏銳地盯著她。

“我的好多卡絲,我需要盡可能充分地了解那次吵架的每個細節。不要認為這是在泄露女主人的秘密。你的女主人不明不白地死了,所以我們必須查清楚一切——如果想替她報仇的話。人死不能復生,但如果這是一起犯罪,我們真心希望能將兇手繩之以法。”