第二十三章 恐怖逼近

開往倫敦的火車上,乘客不多不少,幾乎剛好滿員,在明亮的晨光中,車頭冒著蒸汽載著我們向南駛去,我在一等車廂的窗邊尋到一個位置坐下,凝視著窗外的風景,廣袤無垠的冰雪世界仿佛從另一個層面增添了車廂內的寒冷,我心如亂麻。

客戶和她的兒子的困境折磨著我的神經,貝克街221B發生的事情必定引發了傷害,然而受害人的身份、傷害的程度有待發現,正如我平時處理案件時所做的那樣,這一次我也隨身攜帶著醫療包。

我需要集中每一分力量和專注來完成後面的任務,我再次逼迫自己休息,終於被睡意征服,直到火車進了尤斯頓車站方才醒來。

我睡覺的時候,我的朋友還在不知疲倦地活躍著,他在辦案時一向以精力無窮著稱,仿佛不需要休息。下面我會暫停正常的敘述,講講福爾摩斯在送我上火車之後的幾個小時裏做了什麽,事情的經過全部是福爾摩斯後來告訴我的。

“送你到車站後,華生,我取回了我的手提箱,迅速化裝成一個蘇格蘭工人,紅頭發、胡子拉碴。如果傳言是真的,孤兒們真的被招進位於孤兒院附近的伯爵的工廠幹活的話,我需要證據。如果寄給邁克羅夫特的照片上的那些死去的孩子曾經是童工,那麽我必須刻不容緩地行動。

“圍繞著這位奇怪的、位高權重的伯爵發生的各種事件,背後隱藏的秘密絕對不止一個。我一直覺得埃米爾的失蹤、其他孩子的失蹤、被盜的雕像和最近的兩起謀殺是以某種方式聯系在一起的。秘密就藏在克萊頓莊園,然而最有可能提供信息的兩個人——佩靈漢姆夫人和‘中間人’波默羅伊——已經死了。除非能在伯爵接收雕像的時候將他逮個正著,否則他依然會逍遙法外,而且遙不可及。

“我們需要更多的證據和資料,如果我們對伯爵的懷疑是正確的,那麽到工廠去的訪客將是最不受歡迎的,然而,作為謙卑而饑渴地熱愛工作和喜歡解決難題的‘比爾·麥克弗森(1)’,我還是提出了參觀工廠的申請,就這樣,我托著帽子,恭敬謙遜地來到了工頭的接待室,等候與他見面。

“坐在塵土飛揚的等候區的木凳上,我可以透過開放式的門廊窺見領班的辦公室,那兒的第二道門後面是一個大車間,我看到了各種龐大復雜的機器的一角。

“成排的機械手臂旋轉、分割、纏繞和編織著五彩的絲線,制作奢侈的布匹——操作機器的男人和女人汗流浹背——不久即將銷售到世界各地。

“可是這裏的工人需要忍受怎樣的痛苦呢?我驚懼地看到,這些機器的奴隸不停地重復著踩踏、推拉、旋轉和穿插等動作,實際上,他們是在服侍這些仿佛來自地獄的可怕設備,即便讓那些獲得過冠軍的運動員以他們的速度工作,也會變得疲勞不堪。這項工作所需要的高強度的重復是與人類大腦的運轉機理相悖的。

“我寧願在本頓維爾監獄踩踏車,華生,也不希望來這個工廠受罪。巨大的車間裏的機器轟鳴聲震撼著我所置身的等候區,連我腳下的地板都在跟著顫抖。

“如果工人裏面真的有孩子,那麽在我的位置顯然無法看到,他們很可能被藏起來了。過去的童工通常每天都會工作到筋疲力盡,他們住在寒冷的閣樓裏,得不到受教育的機會——待遇比奴隸好不了多少。然而現在雇傭童工已經成了違法行為,學齡兒童只能‘兼職’打零工,其余時間必須在校學習。然而,在這個偏遠的鄉村,在伯爵這把大傘的保護下,任何事情皆有可能發生。

“我需要找到那些非法童工——如果有的話,並向他們了解情況。於是,我離開了人家指給我坐的木凳,徑自來到主樓層,在無人注意的情況下轉悠了好幾分鐘——因為這兒的男女工人都在全神貫注地侍候那些饑餓的機器怪獸。

“他們有的戴著帽子,有些人的頭發用帶子紮著,穿著緊身的衣服,或者把袖口系起來,這是為了防止頭發或者衣服卷進機器裏面,或者——求上帝憐憫他們——為了避免拖後生產的速度。盡管外面天寒地凍,那些轟隆隆的機器所制造的熱量卻足以使車間裏變得潮濕悶熱。

“走下中央過道,我看到這些奴隸面孔鐵青。一位年輕女子,不超過二十歲,正在成排的紗線之間跑前跑後,撚開纏繞在線筒上的線頭,她必須以極快的速度處理一個個的線筒,一旦步伐不穩,很有可能被機器纏住。我正看的時候,她踉蹌了一下,短暫地驚呼之後,她迅速站穩身體,馬上跑到生產線的另一頭繼續工作。

“她附近有一位老人,手腕上戴著皮袖套,一遍又一遍地把線穿進呼呼旋轉的織布機裏面,他表情痛苦,他的雙手顯然是苦痛的來源。