第三百八十九章 茜尼絲卡的奧運會(5)

在圍著比賽場地轉了一整圈之後,馬裏·亨利·貝爾拉結束了這次考察。在這一圈的行程中,他又看到了好幾個騎著馬在跑道上奔跑的有錢人。其中的幾個人技術水平也還算過得去,但都比不上“克麗絲小姐”。另外幾個呢,雖然沒有再發生但是那些家夥還是起到了鼓舞馬裏·亨利·貝爾拉的信心的作用。

“大部分的人都在浪費馬匹。”在參觀結束之後,馬裏·亨利·貝爾拉得出了這樣的結論。

當他正準備出門的時候,那個一直陪著他的工作人員告訴他:“貝爾拉先生,兩天之後,也就是正式比賽開始前的第二天,組委會可以安排所有的參賽選手熟悉賽道一圈。明天我們這裏將進行熟悉賽道的次序的抽簽。”

“就不能現在就抽簽嗎?正好每一位參賽者都要來的,來了就直接讓他們抽呀。”馬裏·亨利·貝爾拉說道。

“啊,這樣的確方便一些,對我們來說也是一樣的——我們今天就能把這些亂七八糟的事情都弄完,然後大家就都輕松不少。但是天知道上面的家夥是怎麽想的?反正上面的家夥是怎麽拍腦袋的,我們都管不著。而他們拍腦袋之後拍出來的東西,我們都得不折不扣地去完成。這真是……”那個工作人員抱怨道。

“你們不能向上面提意見嗎?”

“當然可以,在奧委會的任何一個部門,就像法國政府的任何一個部門一樣,都有專門用來給上級提意見的信箱,而且還允許匿名。但是……也和政府部門的信箱一樣。那基本上就是個擺設,就算寫了,估計那些信件最終的用途也是被直接送到造紙廠了。”

“在這一點上,不得不說,法國陸軍幹得比你們和政府都要更好一些。”馬裏·亨利·貝爾拉忍不住又回想起在陸軍的那些日子了。

於是接下來的兩天,他又兩次來到這裏,一次是抽簽,第二次就是帶著“小機靈鬼”來跑一圈。這一次,馬裏·亨利·貝爾拉完整的看到了所有的參賽選手的表現。依據這些表現,他得出了這樣的一個結論:

“克麗絲小姐”優勢明顯。尤其是在幾個較高的障礙處。這不僅僅因為她的技術好,也因為她有著所有參賽選手中大概率是最輕的體重,而她的那匹馬,在跳躍的能力上也格外的突出。而且長時間在賽道上訓練,讓她自己,以及她的馬對這條賽道都非常的熟悉了。很多時候,甚至都不需要“克麗絲小姐”做出什麽指令,她的馬匹就已經會自己為下一個障礙做出腳步和速度上的調整了。

至於其他人,有些人的技術非常好,但是馬匹一般;有些人馬好,但是技術一般。總的來說,馬裏·亨利·貝爾拉覺得,自己還是很有機會進入決賽的,至於名次,就相當的難了。

就在馬裏·亨利·貝爾拉在評估著其他參賽者的水平的時候,波莉娜的團隊也在評估著他的表現。

“那個馬裏·亨利·貝爾拉的技術非常好,不過他的馬匹太老了,雖然和他非常的默契,但是體能的不足不是靠技術能夠彌補的。但是他和他的馬可能還有一個隱秘一些的優勢,那就是心理狀態好。無論是他還是他的馬,都是第一次上這條賽道,但是卻表現得相當的沉著,雖然速度不算特別快,但是每一次越障都完成得相當的穩定。所以我們認為他的威脅有限,不過也是能夠沖一沖獎牌的人了。”一個四十來歲的馬術教練正在向波莉娜介紹他們通過觀察,了解到的那些參賽者的情況。

“我注意到那個人了,他的技術和心態確實都很不錯。要不是他的那匹馬——嗯,他的那匹馬好像是一匹戰馬?”波莉娜問道。

“是的,小姐。”另一個人回答道,“馬裏·亨利·貝爾拉以前是我們的軍隊中的一位騎兵少尉,跟隨第一執政參加過凡爾登之戰以及此後對普魯士的作戰。因為作戰英勇,獲得過勛章。退役後進入巴黎綜合工藝學校學習機械制造,成績還不錯。另外,他在《藝術評論》上,用‘司湯達’的筆名,發表過一些關於繪畫和雕塑藝術的文章。”

“啊,你們這樣一說,我倒是想起來了,這個人的文章我也看過,他對藝術相當的敏感——他怎麽去學了機械制造而不是去學藝術呢?”波莉娜道。

“應該是因為機械制造專業的如今就業方便,工資也比較高吧。現在當工程師可比當作家可靠,而且,就我所知,有些企業的值班工程師,只要機械不出問題,他們就啥事都不用管,完全可以一天到晚當在辦公室裏面寫小說,或者是研究諸如‘三體問題’這樣的數學問題。這比學藝術什麽的方便多了。”另一個年輕人回答道。