第八章 要當翻譯家了嗎(第2/2頁)

“好吧好吧。”阿芒道,“但是我還是覺得……對了,你的英語怎麽樣?”

“還算不錯,說不定比我的法語還要稍微好一點呢。”約瑟夫回答道,“有什麽事情?”

“你不是缺錢嗎?”阿芒道,“有人托我找個人幫著翻譯莎士比亞和彌爾頓的詩歌和戲劇。他給的報酬不錯,不比你輟學找工作少太多。嗯,事實上你讀書花不了什麽錢,甚至如果你過得足夠樸素,還能剩下一點,你一邊上學,一邊多幹點這樣的活,再讓你家裏節儉一點,支撐一年,應該問題不大。一年之後,你就畢業了,就有機會拿到比如今多得多的錢了。”

約瑟夫知道,阿芒說的,有人托他找個人翻譯莎士比亞和彌爾頓的詩歌和戲劇,其實並不全是實話。真正的情況多半是有人托阿芒翻譯這些東西。

“阿芒,這是人家請你翻譯的吧。我如果接下來了,這不是在搶你的錢嗎?”約瑟夫道。

“嗨,我如今這麽忙,哪有時間做這些事情?你看,我又要享受青春女神赫柏的仙露,又要同時應付我的那整整一個連的情婦……天呀,我哪裏有時間來做這樣的無聊的事情?如果我把自己的青春都花在書桌前,那我的那些情婦一定會跑到法比奧或者另外哪個我不認識的小子的床上去的。只是托我的人是我的朋友,我不好推脫。你要是願意幹,那可真是解放我了!”阿芒又用誇張的語氣回答道。

阿芒長得不錯,出身又好,家裏也有錢,所以他的確很能吸引女人。而他本人,也經常喜歡自比唐璜(歐洲中世紀傳說中的典型色鬼,類似於中國人所說的“登徒子”的意思),所以他身邊的確經常可以看到不同的女人,但是要說擁有一個連的情婦,那肯定是在吹牛。

“那真是多謝你了。”約瑟夫很真誠的回答道,“另外,你覺得我畢業之後,能不能去給你的叔叔當個助手?”

“啥?給他當助手?”阿芒瞪大了眼睛,“啊,我的朋友,以你的數學和自然哲學水平,這當然沒問題。但是,我並不建議你在畢業之後,去給我那位大名鼎鼎的叔叔當助手。”

“為什麽?”約瑟夫問道。

“如果你沒有經濟上的壓力,那給他當助手倒也不錯,能學到很多東西。但是你也許不知道,我的那位叔叔……啊,他是我的長輩,又是整個法蘭西的驕傲,我本來不應該說他什麽。但是除了耶穌,沒有誰是完美無缺的。我的那位叔叔也一樣,從某種角度來講……你看過莎士比亞的《威尼斯商人》嗎?”

“看過。”約瑟夫點了點頭。

“他在某些方面,有些類似於那裏面的夏洛克。所以,如果你有經濟上的壓力,給他做助手,就不是一個好的選擇。”阿芒苦笑道。

“原來是這樣……”約瑟夫也跟著道。

約瑟夫知道,阿芒的叔叔拉瓦錫,是法國最偉大的科學家之一,但是他也知道阿芒應該並沒有汙蔑自己的叔叔。拉瓦錫對於財富充滿了渴求。所以即使是到了大革命時期,即使明知道自己作為一個貴族,並不被當權的雅各賓派喜歡。但他依舊冒著風險幹包稅、囤積居奇、投機倒把之類的事情,最後也因此被送上斷頭台砍掉了腦袋。

當時大數學家格拉朗日感嘆說:“法國要一百年才能長出這樣聰明的一顆腦袋,但他們卻只用了一秒鐘就把他砍掉了。”但即使是這樣說的格拉朗日,也並不認為拉瓦錫沒幹過雅各賓派所指責的那些事情。

“其實以你的能力,再加上路易大帝學校的招牌,找一個合適的工作不難的。”阿芒道,“比如說,對你來說,去當一個穿黑袍的神父,其實很容易。當然,當神父理論上要放棄很多東西,但是事實上就是另一碼事了。你知道,很多教皇都養了情婦呢。亞歷山大六世教皇甚至可能和他自己的女兒都……真是……令人羨慕呀!”

“你這個禽獸!”約瑟夫趕緊說。

“多謝您對我的高度評價。”阿芒恬不知恥的回答道。