第二十二章 步驟(第3/5頁)

案卷中的內容簡直讓人絕望。馬頓斯有八個公開的以及十五個被認為可能是的代理機構……顯然,這些代理人可能在他想推銷武器的任何一個國家……瑞安再次撥了格特的電話。

“我想我們從未與馬頓斯本人對過話?”瑞安問。

“不,幾年前曾有過,他為我們弄了一批槍到安哥拉,可我們不欣賞他的辦事方式。”

“那是為什麽?”

“這家夥在一些事情上有點兒耍無賴。”格特說:“雖然這種事在軍火生意中也不鮮見。可我們希望盡量繞開他們。在國會取消對安盟的禁運後,我們建立了自己的武器供應渠道。”

“我手上已弄了一份二十三個人的名單。”瑞安告訴他。

“好的,我對這方面的情況也較熟悉。去年十一月我們以為他將一些軍火運給了一個伊朗人資助的組織,但事實證明這個判斷是錯的。我們花了兩個月時間才弄清這件事。假如我們能早點和他本人面談一次,事情就簡單多了。”

“那麽英國人了解這些情況嗎?”傑克又問。

“他們也插不進去。”馬丁說:“每次企圖與他談話時,就有一些傲慢而精明的歐洲血統的非洲士兵出來阻攔,而你又無法責備他們,因為假如歐洲人把他們象賤民一樣對待的話,他們就會索性胡來。還得記住一點,被遺棄者總是聚集在一起的。”

“所以,我們不知道對這個家夥到底需要了解些什麽,也並沒打算去了解,是麽?”

“對此我也說不準。”

“那我們是否再派人進去弄清楚一些事情。”端安抱一絲希望地問。

“這個我還是說不準。”

“見鬼,馬丁?”

“傑克,你對實際情況還不夠了解。如果你沒有注意到的話,請注意,你在案卷中看到的任何档案都不會告訴你它是怎樣獲得的。”

瑞安已經注意到了這個。的確;搞情報的人並沒有標上姓名,也沒有注明會見地點,而傳遞情報的手段也難以猜測,“喂,我們是否能有把握地設想,我們可以通過某種全新的方式,從這位先生身上獲取更多的情報。”

“你可以相信這種可能性正在考慮之中。”

“他也許是我們手頭最重要的線索。”傑克指出。

“我知道。”

“關於他的問題可能會位人感到很頭痛的。”說出了這句話瑞安才感到心裏舒服些,“一個問題一個問題地研究吧。”

“對啦,那樣才能愉快從容地工作,得一個問題一個問題地研究。”

“什麽時候我可以得到馬頓斯的材料?”瑞安問。

“一有材料就會讓你知道的。”格特應道,並向傑克道了聲:“再見。”

“好極了。”傑克利用當天剩下的時間和第二天的一部分時間將所有與馬頓斯有過業務往來的人的名單統統瀏覽了一遍。想到兩天後他必須回去上課,他才感到一種暫時解脫的寬慰,不過他還是從材料中找到了某種可能的線索。北愛爾蘭解放陣線用過的佐第亞克號橡皮艇上的麥克雷發動機是由一個馬爾他商人轉手賣掉的——有關文字記錄說明發動機是發往歐洲的——而馬頓斯從前曾跟此人有過幾筆小的生意往來。

厄尼是一條非常聰明的狗,這是這個春天的好消息。它在兩周內就懂得了到戶外去大便的規矩。女兒告訴他的這些消息,讓傑克感到一陣陣輕松與欣慰,“爸-爸-,爸爸,有一個小問-問-問題……”接著總是妻子的這句話;“開心嗎,傑克?”事實上,連妻子也承認,這條狗的確很出色。每次要把它與女兒分開時,必須狠狠地拽著它脖子上的皮帶才行。現在,除了每隔幾小時到房子周圍巡邏一次外,它就睡在女兒床上。可在第一眼看到這條狗時,可能會有點讓人膽怯——一大團比夜色更黑的東西撲到你臉前僅僅幾英寸的地方——厄尼回到薩莉房內保護性地靜伏了兩個多小時,它似乎認為一切都很正常。它還是一只不到一歲的幼犬,長著不可思議的長腿和粗大有蹼的腳,而且他還喜歡用腦筋。當薩莉的洋娃娃巴比的一條腿被它咬住時,它會遭到主人一場怒斥。直到它帶著悔悟的樣子去輕輕地舔薩莉的小臉,這場風波才會平息。

薩莉終於恢復正常了。正象醫生向他父母保證的,她的雙腿一定會痊愈。她現在又能象以前那樣到處亂跑了。這一天標志著她回到了童話中所說的“巨人腳步”的時刻。從她邊跑邊把桌子上的玻璃杯撞下地來的行動中,可以看出一切又好起來了。她的父母為此激動不已,以致根本就無法指責她所做出的這種完全不象女孩兒家的舉動。對薩莉來說,她受到了數不清的沖動得反常的擁抱,而這一切她實際上是理解不了的。她曾患了病,現在又好了。她永遠不會真正了解歷發生的那次可怕的遭遇,傑克很遲才理解到這一點。薩莉偶爾提及那件事時,總是稱之為“汽車壞了的那天”。她還需要每隔幾星期去大夫那兒檢查一下。對此她又討厭又害怕,好在孩子們對現實變化的適應性要遠遠勝過父母們。