第140章 瑪麗安的秘密

“但是弗格斯探長不可能之前沒有查過這件事, 當地人遇到這樣一支不尋常的探險隊,更加不可能不加以注意。”公爵大人眉頭緊鎖,“依我看,恐怕有更加不好的事發生了。”

兩人懷著沉重的心情, 繼續往下看。

“三月九日:

今天的天氣比前幾天溫暖一些, 但依舊沒有人路過。

我心裏明白, 那群心虛的殺人犯是不可能回來救我的。

他們一定沿著阿爾卑斯山的山脊,一路往前走了。

也許再過不久,我就會變成山上一具冰封的屍體。

說起來, 可真是讓人心有不甘啊!

後來者,如果你發現了我的屍體, 請一定要幫我把這本日記轉交給警察。

我想,如果那位登山者, 也就是桑德斯先生沒有精神失常的話,加害我的人就必然是另外五人之一。

在我剩余的時間裏, 我將記錄我懷疑他們的原因。

我的食物和飲水已經沒有了, 周圍也沒有我可以通過爬行撿到的木柴。

我沒有了其他的取暖手段,只能通過咀嚼隨身攜帶的一小袋煙葉, 來短暫地讓自己暖和起來。

這個方法是桑德斯先生教給我的, 只可惜他那種沖勁十足的生煙葉,在之前就被我用光了,現在我身上只剩下自己帶的一點板煙絲。

這東西雖然比那種土煙葉柔和,但我此刻需要的是強烈的刺激, 才能讓身體盡快暖和起來。

讓人絕望的是, 即使是這種精致的板煙絲,我也僅僅剩下那麽一點點了。

也許我剩余的時間會很難熬。

為了使我不至於在寒冷中昏睡過去,我要開始記錄自己之所以被推下懸崖的原因了。

首先, 我要說的是鄉紳霍普金斯先生的妻子霍普金斯夫人,也就是瑪麗安。

這個女人和我可以說是淵源頗深。

接下來我要說的話,可能會讓讀到這篇日記的人很大吃一驚。

在和霍普金斯先生結婚之前,瑪麗安根本不是什麽丈夫不幸去世的年輕寡婦,她甚至連威爾士人都不是。

這個女人把威爾士口音學得惟妙惟肖,要不是之前就認識她,我可能也會被蒙騙過去。

她根本不是英國人,而是在敦刻爾克生活的一名法國

交際花。

敦刻爾克那裏靠近多佛爾海峽,因此常有英國人到那裏去,當然,找樂子的人自然也大有人在,也包括我本人在內。

說實話,如果瑪麗安不是一個女人,她一定能有所作為。

因為她這個人撒謊的時候絲毫不臉紅,裝成豪爽的威爾士女人的時候,自然得就像她真的出生在威爾士似的。

可想而知,當我在威爾士見到那個截然不同的瑪麗安的時候,我還有一段時間以為眼前的女人是交際花瑪麗安的孿生姐姐,因此心中驚疑不定。

但瑪麗安這個女人很聰明,記憶力也很好。

她很快就想起了我,面對我的試探,她尋找機會,單獨找我談了談。

我們做了一個約定,那就是,我不說出她的真實身份,而她則在她的現任丈夫霍普金斯那裏,幫助我牽線搭橋,讓他投資我的生意。

對於我來說,揭發一名交際花沒什麽實質性的好處,反而還會讓一位鄉紳因為丟臉而拒絕和我往來。

但我掌握的秘密,對於瑪麗安來說,卻是相當致命的。

我猜測她應該是受夠了給別人當短期情婦的日子,想要過鄉紳夫人那種富足又體面的生活。

為此,她總是拼命地討好我,生怕我一個不高興,就把她那可怕的醜聞抖落出去。

實際上,我並沒有想要揭穿她的想法。她是個有頭腦的漂亮女人,除非有特殊的必要,否則我是不會為難她的。

但是,誰又能保證她也明白我的想法呢?

也許對她來說,永遠不能開口說話的死人才是最安全的。

但是她不會想到,我的手裏還有一本小小的日記,一本能讓死人說話的日記。

天要黑了,我沒辦法再繼續寫字了。

雖然希望渺茫,我仍舊盼望著明天能夠得救。

三月的勃朗峰,實在是冷得讓人牙齒打顫。

我多麽想回到我那溫暖舒適的別墅,在那裏,廚娘會為我烹飪美味的菜肴,最好有熱乎乎的羊羔肉豌豆濃湯,雜活女仆也會幫我引燃壁爐。

壁爐,對於現在的我來說,是多麽奢侈的想象啊……”

格蕾絲看完了這一篇日記,心情復雜。

這本日記,記錄了一個人等待死亡的全過程,那些平靜的句子背後,飽

含著一個被困者的希冀與絕望。

最讓格蕾絲覺得不適的是,她已經知道,希爾頓先生死了。

這個時候再讀他的日記,總會讓人心底產生一股強烈的悲涼。

格蕾絲和公爵大人此刻正坐在壁爐旁邊,一股負罪感讓格蕾絲從躺椅上站了起來。