第28章 陳年往事
“我們查到了一些有意思的東西。”
三天後,布雷恩先生又一次拿著資料上了門。
“我們把項鏈裏的畫像復制了很多份,還在報紙上刊登了尋人啟事。”他從皮質大手提包裏掏出一沓信件,“有不少人寫信到報社,他們有的說畫像像自己的遠房侄女,還有說像某某家的家庭女教師……”
約瑟夫耐心地聽他炫耀一般地說完了自己調查的全過程,總算等到了重頭戲。
“結果我們發現了一封非常有趣的信!”
布雷恩先生把信展開,拿腔拿調地朗讀起來:“這封信來自蘭開夏的考曼太太:
我在報紙上看到了尋人啟事,上面的女人似乎是我已故的朋友海倫娜·格林。
我們曾在蘭開夏最大的制鉛廠工作,只是後來我的身體每況愈下,家人們勸說我辭去了這份工作。
不久之後,我就聽聞了海倫娜去世的噩耗。
她的家人現在已經舉家搬遷,想要找到他們,想必會非常困難。
希望我的信能給您提供幫助。
誠懇的瑪德琳·考曼”
念完信,布雷恩先生看看約瑟夫,又看看格蕾絲,想要從他們的臉上看到震驚一類的情緒。
然而約瑟夫又開始摩挲他的下巴,臉上除了沉思以外,似乎並沒有什麽意外。
而格蕾絲呢?
她就站在約瑟夫身後,像一個漂亮的雕塑,那張精致的臉上,沒有泄露任何情緒。
“也許您可以寫信問問,格林家有幾個女兒。”格蕾絲給布雷恩先生提了個建議。
現在有一點已經十分明確了。
布萊克夫人應該根本不是什麽美國人,而是海倫娜的妹妹。
這也是她和畫像上的人長相相似,年齡卻對不上的原因。
而亨利根本不是和她有什麽不正當關系,他是海倫娜的未婚夫。
當然,這些還都是根據現有消息的猜測,具體的驗證,還需要布雷恩先生去跑一跑。
布雷恩先生看著這兩個人沒幾分鐘就一臉“我明白了”的樣子,額頭上青筋直跳。
這種每次都被排除在外的感覺實在是讓人不爽。
“我們該去審訊室看看了。”約瑟夫突然站起身,沒有拉鈴叫喬治過來。
格蕾絲很有眼色地把他的外套拿起來,站在身後幫他穿好,這才趕回辦公室穿好外套,急匆匆地坐上馬車。
……
“亨利,她是你的愛人,對嗎?”約瑟夫拿出黃銅項鏈,遞給亨利,“我會把它還給你,但你要保證對我說實話。”
黃銅項鏈對於亨利來說,確實是最重要的東西。
他毫不猶豫地點頭答應了,“我可以告訴您實話,不過……我已經注定要上絞刑架了,您還想從我的身上了解什麽呢?”
“不,也許你並不需要上絞刑架。”約瑟夫終於說出了布萊克先生的死因,“你的雇主,是死於砒·霜中毒。”
“什麽?”亨利瞳孔一縮,突然改口道:“是的,沒錯,那確實是我下得毒,就在他的紅茶裏,哦,不,是在湯裏。”
“布萊克夫人是海倫娜的妹妹,對嗎?”
亨利被這突如其來的問題驚住了,腦筋一時轉不過來,“是——哦,不,不是的,她們只是長得有些相似,布萊克夫人可是美國人。”
“哦,原來是這樣嗎?”約瑟夫沒說信也沒說不信,只是把黃銅項鏈塞進亨利的手裏,“亨利,有時候,事情並不像你想象得那樣糟糕。”
他帶著格蕾絲離開了審訊室,卻沒有第一時間上馬車,而是選擇在外面的街道上散散步。
“你怎麽看,格雷厄姆?”
“亨利應該是在維護布萊克夫人,他以為是布萊克夫人下得毒,但又不希望海倫娜的妹妹被絞死。”格蕾絲的眼睛有一瞬間地放空,“說實話,我到現在也沒有找到指證兇手的有力線索。”
因為沒有服務生在場,布萊克夫人和亨利又是嫌疑人,他們所說的話並不完全可信。
但是可以確定的是,□□不可能下在面包、餅幹一類的東西裏。
而其他的食物,如果想要下毒,只有兩次機會。
一次是在服務生上菜的路上,但顯然在眾目睽睽之下,打開餐盤往裏倒毒藥的可能性不大。
第二個機會,就是布萊克先生離開餐桌的時候。
可是布萊克先生用餐期間有沒有離開餐桌,無人能夠給出有力證明。
離開餐桌說容易也容易,說不容易也不容易。
用餐的只有布萊克夫妻二人,兩人用餐時邊吃邊聊,且沒有什麽意外情況發生的話,布萊克先生應該不會離開餐桌。
但如果是布萊克夫人想要尋找機會下毒,那麽對她來說,用某種借口支開布萊克先生一小會兒,應該是輕而易舉的。
當然了,餐盤早就被清理幹凈了。
即使布萊克夫人真的下了毒,他們也沒辦法拿出有力證據。